スペイン語検定DELE:読解セクション対策ガイド

    1. DELEスペイン語検定

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

    スペイン語学習の登竜門、「DELE(セルバンテス文化センターのスペイン語検定)」。最上級レベルに挑戦するユリカは、読解力に自信が無いようです。

    さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!

    スペイン語検定DELE:読解セクション対策ガイド

    DELEの試験対策

    María: ¿Qué tal llevas la preparación para el DELE?

    DELEの試験勉強はどう?

    Yurika: Hmmm… diría que no podré aprobar esta vez tampoco.

    うーん、今回も受かりそうにないと言えるわね。

    María: ¿Qué te ha pasado? Aunque el niver superior es muy difícil, estás estudiando mucho.

    どうしたのよ?上級レベルはすごく難しいけれど、たくさん勉強しているじゃない。

    Además, todavía queda bastante tiempo para el examen.

    それに、まだ試験まで時間もあるし。

    Yurika: Es que no sé cómo mejorar mi capacidad de compresión lectora.

    だって、読解力がどうしたら伸びるか分からないんだもの。

    María: Es natural sentir angustia ante las preguntas de lectura.

    読解に不安があるのは当然よ。

    Son necesarias varias habilidades para hacer bien esa prueba.

    いろいろな能力を同時に使って解く分野だものね。

    Yurika: Es verdad. Conocimientos de gramática, vocabulario, capacidad de comprender  información implícita…

    そうよね。文法の知識や語彙、それに行間を読む力だって必要だし…

    María: Bueno, creo que en principio lo más importante es el vocabulario.

    そうね、まずは語彙力が大切だと思うわ。

    Sin saber los diferentes significados de cada palabra no puedes avanzar en ningún texto.

    単語の色々な意味を知っていなければ、どうしたって文脈を読み進められないもの。

    Yurika: Es verdad. En mi caso, creo que estoy memorizando suficiente vocabulario, pero tardo mucho tiempo en aprender los significados.

    そうそう。私の場合、単語の意味は十分に記憶していると思うけれど、それぞれの使い方を習得するのに時間がかかるの。

    Por eso tardo demasiado en leer.

    だから読むのにも時間がかかるのよ。

    María: Claro. En el nivel superior ya no tienes tiempo para traducir cada frase tranquilamente.

    なるほどね。上級レベルでは、一つ一つの文を落ち着いて和訳する時間は無いのよ。

    Tienes que leer sin traducir al japonés, y contestar a cada pregunta pensando en español.

    日本語に訳さずにスペイン語を読むこと、そしてスペイン語で考えながら設問に答えなくちゃ。

    Yurika: Tienes razón. Pero ¿cómo podré conseguir ese nivel de manejo del vocabulario?

    その通りだわ。でも語彙をそこまで高いレベルで使いこなすには、どうしたらいいのかしら?

    Leeré un diccionario desde la primera página hasta la última.

    辞書を一冊、初めから最後まで読もうかしら。

    María: No. Tienes que aprender vocabulario por áreas temáticas y contexto, relacionando unas palabras con otras.

    そうじゃないわ。同じ分野や話題で登場する単語を、まとめて学習すればいいのよ。それぞれの単語を関連付けながらね。

    Yurika: Entiendo. Entonces… voy a leer artículos de diferentes tema, y aprender las palabras desconocidas que vaya encontrando.

    そうか。じゃあ…いろいろなテーマの記事を読んで、知らない単語を理解できるようにしていくわ。

    この一言で壁を超える

    lectora

    読解

    女性が電球の描かれた本を読んで、スペインへの興味を示しています。

    「読者(lector, lectora)」という意味でも使われる単語ですが、「読んで意味を理解する」、つまり「読解」というニュアンスでも多く使われます。

    似た単語で「lectura」がありますが、こちらはもう少しくつろいだ読解、つまり「読書」です。

    comprender información implícita

    行間を読む

    implícita」とは「暗黙の」という意味。「文面に記されていない情報を理解する」、つまり「行間を読む」ということ。

    読解のみならず、語学レベルが上級になるほど、さまざまなシーンで「空気を読む力」は求められます。

    終わりなき語学学習の道…まずは語彙力アップのツボを押さえましょう。コツは「一つ一つの語の対訳を暗記するのではなく、同じシーンで使われる単語をまとめて覚える!」

    DELEの試験項目の中で、最も実力を試されるのが「読解」です。持てる力をすべて総動員し、長時間の試験の疲れと闘いながら、読み進める…

    「読解」を制することができれば、スペイン語のエキスパート!そう言っても過言ではありません。

    長文読解力を上げよう!今日もユリカはガリ勉中です。マリアはどんな秘策を教えてくれるのでしょうか…。さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!

    読解のコツは想像力

    María: Cuántos libros… últimamente estás practicando mucho para el examen de lectura, ¿verdad?

    なんてたくさんの本なの…この頃ずいぶん読解の練習を頑張っているのね?

    Yurika: Exacto. He aumentado bastante vocabulario.

    そうよ。語彙がずいぶん増えたわ。

    Supongo que puedo comprender los artículos más correctamente que antes. Pero…

    たぶん前よりは、記事の内容を正確に理解できるようになっているわよ。でもね…

    María: ¿Qué problema hay?

    何か問題があるの?

    Yurika: Para mí los artículos del examen son demasiado largos.

    試験の長文読解の記事って、私には長すぎるのよ。

    Siempre me canso cuando voy apenas por la mitad.

    いつも半分も読まないうちに疲れちゃうわ。

    María: Además cuando llegas al final ya no te acuerdas de cómo comenzaba el artículo, ¿verdad?

    それで、最後まで読むころには、初めの内容を忘れてしまうんでしょう?

    Yurika: Así es. En verdad, cuando leo en japonés me pasa lo mismo. Me falta capacidad de concentración.

    そうなのよ。実は日本語でも同じなの。私って集中力が無いのよね。

    María: No te preocupes. Te enseño un truquillo. Intenta utilizar la “imaginación” mientras estás leyendo.

    心配しないでよ。コツを教えてあげるわ。読んでいるときに「想像力」を使えばいいのよ。

    Yurika: O sea, tengo que imaginar cómo es cada escena en mi cabeza.

    つまり、頭の中でそれぞれの場面をイメージしろってことね。

    María: Sí. Visualizando las informaciones del artículo, todo el contenido puede caber en tu cabeza fácilmente.

    そう。記事の情報を視覚化するのよ。そうすれば、内容が頭の中に残りやすくなるの。

    Yurika: Además en el momento de contestar las preguntas, puedes sacar la información necesaria inmediatamente.

    それに、設問に答える時にも、必要な情報をすぐに思い出せるってわけね。

    Y ¿cómo podré conseguir esa capacidad?

    で、どうやってその想像力を鍛えられるの?

    María: Simplemente, cada vez que leas algo nuevo, intenta visualizar el contenido.

    とにかく何か新しい内容を読むときには、いつも想像力を使うようにすることね。

    Si es una novela, el imagen será como una telenovela.

    小説なら、テレビのドラマの場面を作るように。

    Y en el caso de un reportaje, puede ser como las imágenes de las noticias de televisión.

    ルポタージュなら、テレビのニュース番組でも観ているようにね。

    この一言で壁を超える

    visualizar

    視覚化する

    ビジュアル

    「ビジュアライズ」とは、長文読解や聞き取りのレベルアップに欠かせない、情報を自分なりにイメージして記憶に残すためのテクニックです。

    興味を感じない記事であればもちろん、興味のある内容であっても、漠然と字を追っているだけではなかなか内容をつかみきれないことがあります。

    想像力を働かせ、情報を自分のものにすることで、設問に答える時点で必要な内容を思い出すスピードも上がります。

    reportaje

    レポート記事

    フランス語の「reportage」で、日本語でも「ルポタージュ」と言われることもありますね。新聞や雑誌の記事で、ノンフィクションの内容です。

    小説やエッセイよりも情報量が多く、試験問題に登場するとかなりの実力が求められます。

    「想像力」は語学力の底力!検定試験の長文問題ではもちろん、日常会話でもしかり。

    相手の思惑をイメージできる力があるかないかで、コミュニケーションのスムーズさに差がでるものです。

    想像力を鍛えるには、毎日の過ごし方が物を言います…。どんな内容であれ、文章を目にした時に、その内容を自分なりに視覚化する習慣をつけましょう。

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

    スペイン語の長文読解力に伸び悩むユリカ。 ポイントは、「その記事の内容に興味が持てるかどうか」のようです。

    そんなユリカに、マリアからアドバイス。さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!

    興味の分野を増やして

    Yurika: Que cansada estoy…Aunque este libro es tan fino, me parece que núnca puedo terminar.

    疲れたなあ…この本は薄いけれど、永遠に読み終わりそうにないわ。

    María: Que raro…Otro día terminaste tres libros solo en un día.

    おかしいわね…前に、たった1日で3冊も読んだことがあったのに。

    Yurika: Aquello eran muy divertido. Eran libros sobre creaturas de otras planetas. No podía parar de leer.

    あれはとっても面白かったのよ。宇宙人の話で、読むのを止められなかったの。

    María: Ah, tu interés influye a la velocidad de lectura.

    ああ、興味があるかないかで、読むスピードに差が出るのね。

    Yurika: Así es el humano, ¿verdad?

    人間て、そういうものでしょう?

    María: Claro. Es natural. Pero si tu tentas el examén de lectura, no puedes mantener esa sesgada.

    もちろん。それが当然よ。でも、試験の長文読解の問題では、そのやり方は通用しないわね。

    Yurika: Ya sé…De verdad, eso es la causa porque todavía no estoy segura del tema de lectura.

    分かっているわよ…実際そうだから、読解問題にまだ自信が無いの。

    María: La cuestión es simplemente tu manera de vivir cada día. Intentes tener interes a los temas que no te llama atención.

    単に毎日の生活の仕方の問題よ。興味がわかないテーマについても、興味を持てるようにしてみなくちゃ。

    Yurika: Estoy intentando ya. He leido muchos temas haciendo autosugestión; “esto es divertido, esto es interesante…”

    もう頑張っているわよ。いろいろなテーマのものを読みながら、自己暗示をかけているの。「これは面白いんだ、これは興味がわくんだ…」ってね。

    Pero lo que no me interesa sigue no me interesa.

    でも結局、面白くないものは面白くないのよ。

    María: Hay una manera muy efectiva para amplicar tu campo interesado.

    興味の領域を広げるとっておきの方法があるわよ。

    ¿Por qué no conoces nuevos amigos de los campos que no son tu gusto?

    自分と違う趣味の新しい友達を作ればいいじゃない?

    Yurika: Ah, parece que es divertido.

    ああ、それは面白そうね。

    Por ejemplo, no me interesa nada de articulo de inmobiliario, entonces voy a tomar café con alguien que sabe bien de eso.

    例えば建築の記事に興味がわかなければ、だれか建築に詳しい人とコーヒーでも飲んで過ごせばいいのね。

    María: Así es. Si no encuentras a nadíe, mirando la película de esa tema, o echando el vistazo a la tienda donde se dedica esa tema tambien puede ser.

    そういうことよ。だれも見つからなければ、そのテーマを扱った映画を観るのもいいわね。あとは、その分野に関係のあるものを扱っているお店をのぞくとか。

    Solo el estudio por los papeles no es suficiente.

    紙面で勉強しているだけじゃ不十分なのよ。

    この一言で壁を超える

    autosugestión

    自己暗示

    りんご

    語頭に「auto」と付いたら、「自動式」の意味がついてきます。

    sugestión」は「ヒント」「アドバイス」「思考の誘導」といった意味。「自動的な気持ちの誘導」、つまり「自己暗示」ですね。

    echar el vistazo

    ちょっとのぞく

    echar」は「ポイっと投げる」「少し顔をのぞかせる」、または「hacer」よりもやや軽く、”何かを「する」”という意味を持つ、語訳があいまいな動詞です。

    単語そのものはスマートな日本語に訳しづらいものの、使いこなせるととても便利な動詞です。

    語彙力の向上

    DELE試験の読解力を向上させるためには、まずは語彙力を高めることが重要です。文脈に応じた適切な単語の意味を理解することができれば、読解がスムーズに進むでしょう。

    それぞれの単語を個別に覚えるのではなく、関連する単語をまとめて学習する方法を試してみましょう。例えば、特定のテーマや分野に関連する単語を一度に学ぶことで、それらの単語を使いこなす能力を高めることができます。

    想像力の活用

    DELE試験では、行間を読む能力が求められます。つまり、文章に明示されていない情報を推測する必要があります。このような場合には、想像力を活用することが重要です。

    文章を読む際に、情報を自分なりにイメージしてみましょう。例えば小説を読む場合は、登場人物や場面を頭の中で具体的に描写することで、より深く物語に入り込むことができます。

    DELE試験でも同様に、記事やレポートの内容を自分なりにイメージしてみてください。これによって、情報を視覚化することができ、設問に対する回答がスムーズに思い浮かぶようになるでしょう。

    興味を持つ分野の拡大

    興味を持つ分野についての記事や書籍を積極的に読むことは、読解力向上に効果的です。自分の興味がある分野についての記事や書籍は、読むこと自体が楽しくなりますし、情報を吸収しやすくなるでしょう。

    興味を持つ分野については、関連する映画やドキュメンタリーも視聴することをおすすめします。さらには、その分野に詳しい人と交流したり、関連する店舗やイベントを訪れたりすることで、より深くその分野に触れる機会を増やすことができます。

    実際の会話・コミュニケーションの活用

    読解力を向上させるためには、実際の会話やコミュニケーションも活用しましょう。他の人とスペイン語で会話することで、実際の言葉遣いや表現方法を学ぶことができます。

    また、他の人と一緒にスペイン語で記事や本を読んだり討論したりすることも有効です。他の人と意見を交換しながら読解力を高めることで、新たな視点やアイデアを得ることができます。

    毎日の継続的な学習

    最後に、DELE試験の読解力向上には毎日の継続的な学習が欠かせません。日常的にスペイン語の記事や書籍を読む習慣を身に付けることで、読解力を徐々に向上させることができます。

    また、定期的に模擬試験や過去問題を解くこともおすすめです。実際の試験形式に慣れることで、試験本番で冷静な状況で問題に取り組むことができます。

    つ・ぶ・や・き

    興味がある内容ならば、どんな長文でもスラスラ読める。おもしろく感じない内容ならば、たった1行でも全く頭に入らない。

    人間ならば当然のこの現象。しかし、試験問題は受験者の興味を考慮してはくれません。それならばいっそ、興味を持てる分野を増やせばいいのです!

    スペイン語を勉強しつつ、雑学のマスタ―に。「語学の勉強で身につくのは、語学力だけではない」、この鉄則を実感できるでしょう。

    使えるスペイン語をカフェで習得
    何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます