スペイン語初心者のための「moneda(硬貨)に関する基礎知識」

    1. スペイン語単語・活用

    スペイン語初心者の皆さん、元気ですか?今回は「moneda(硬貨)にまつわる単語」についてお伝えします。スペイン語でお金の話をすることは、実生活でもとても役立ちますよね。さあ、一緒に学んでいきましょう!

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション♪今回のテーマは「moneda(硬貨)にまつわる単語」。

    小銭を持ちあわせていないマリアとユリカ。お金の話で盛り上がっています。早速二人の会話を覗いてみましょう。

    スペイン語初心者のための「moneda(硬貨)に関する基礎知識」

    ワンコインショップで買い物

    María: ¿Tienes monedas sueltas? Aquí dice “se ruega moneda fraccionaria”.

    小銭を持っている?ここに「釣銭の無いようにお願いします」って書いてあるわ。

    Yurika: Voy a ver mi monedero… no tengo. Sólo hay billetes.

    小銭入れを見てみるわね…持っていないわ。あるのは紙幣だけ。

    María: Pues nada. Es raro que no tengan cambio siendo una tienda de veinte duros.

    しょうがないわね。ワンコインショップなのにお釣りの用意が無いなんて、変よね。

    Yurika: ¿Verdad que sí? En mi cartera yo también sólo tengo papel moneda.

    本当よね。私の財布の方にも紙幣しかないわ。

    María: Cuando la moneda española cambió de la peseta al euro, muchas veces no había cambio en las tiendas.

    スペインの通貨がペセタからユーロになった時は、釣銭不足がよくあったわよ。

    Se puede decir que era “moneda corriente”.

    「世の常」って感じで。

    Yurika: ¿Cómo fue el comienzo del euro? Todas las monedas tenían el anverso y el reverso relucientes, ¿verdad?

    ユーロの始まりってどんな感じだったの?コインは表も裏も輝いていたでしょう?

    María: Claro. Y los billetes eran como los del monopoli, parecían de mentira.

    もちろん。それに紙幣は全部、すごろくゲームで使う玩具のお札みたいだった。

    Yurika: Es natural; todo era nuevo, acababa de salir de la casa de la moneda.

    当然よね。造幣局から出てきたばっかりだもの。

    ワンポイント

    moneda(コイン)とdinero(お金)

    スペインの黒い背景にユーロ硬貨のスタック。

    まずは、スペイン語で「コイン」と「お金」を表す言葉について学びましょう。一般的には「dinero」という単語がよく使われますが、実は「moneda」という言葉もあります。「dinero」は「富・財産」を含めた広い意味で使用される一方、「moneda」は主に「硬貨・通貨」という意味で使われます。

    例えば、会話の中で「小銭を持っている?」と聞きたい場合は、「¿Tienes monedas sueltas?」と言います。「monedas sueltas」は「小銭」を意味します。また、レストランなどでお会計の時に「お釣りの用意が無いようにお願いします」と書かれていたら、「se ruega moneda fraccionaria」という表現です。

    María: ¿Sabes cómo se llaman estas marcas alrededor de la moneda?

    コインの周りのこの模様を何と言うか、知ってる?

    Yurika: Se llaman “cordoncillo”. En japonés se llaman “guiza-guiza”.

    cordoncillo」ね。日本語では「ギザギザ」と言うのよ。

    billete(紙幣)とmoneda(硬貨)

    紙幣は「billete」、硬貨は「moneda」、小銭は「suelto」という区別が一般的です。「紙幣」は「billete」と言うかわりに、「papel moneda」と言うこともできます。

    例えば、友達の財布が厚くて驚いた場合には、「Tu cartera está muy gruesa hoy. ¿Llevas muchos billetes?」と尋ねることができます。「billetes」は「紙幣」を意味し、「cartera」は「財布」を意味します。

    María: Tu cartera está muy gruesa hoy. ¿Llevas muchos billetes?

    あなたのお財布、パンパンね。今日はたっぷりお札を持っているの?

    Yurika: Todos son billetes de 5 euros. Tengo 20 billetes, o sea 100 euros.

    ぜんぶ5ユーロ札なのよ。20枚あるから、つまり100ユーロね。

    tienda de veinte duros

    ワンコインショップ

    白い背景にスペインのシンボルが入った 1 ユーロの切手。

    スペイン語で「ワンコインショップ」と言いたい場合には、「tienda de veinte duros」という表現を使います。ペセタ時代(旧通貨)の「5ペセタ硬貨」は「duro」と呼ばれていました。そのため、20枚の硬貨で100ペセタになることから、「ワンコインショップ」という意味になります。

    「ワンコインショップに行ったことがある?」と尋ねる場合には、「¿Has ido a la nueva tienda de veinte duros?」と聞くことができます。「tienda」は「店」を意味します。

    María: ¿Has ido a la nueva tienda de veinte duros?

    あの新しいワンコインショップに行った?

    Yurika: Claro. Se vende todo a 1 euro, incluso el papel higiénico.

    もちろん。トイレットペーパーまで、全部1ユーロだったわ。

    moneda corriente

    よくあることだ

    「moneda corriente」という表現は、「よくあること」という意味で使用されます。この表現は、スペインの通貨がペセタからユーロに変わった際に、お釣りがないことがよくあったことから生まれました。「moneda corriente」と言えば、「普通のことだから仕方ない」というニュアンスが含まれています。

    例えば、季節の変わり目に気分が落ち込むことがある場合には、「Cuando cambia la estación, me siento un poco deprimida. Es moneda corriente.」と言うことができます。「estación」は「季節」を意味し、「deprimida」は「落ち込む」という意味です。

    María: Cuando cambia la estación, me siento un poco deprimida.

    季節の変わり目って、いつも気分が落ちるのよね。

    Yurika: Es moneda corriente. Además como hace tanto calor, no es para nada extraño.

    よくあることよ。おまけにこんなに暑いし、無理も無いわ。

    つ・ぶ・や・き

    通貨が変わると、言葉よりもまず通貨に慣れるのに苦労することがありますよね。それぞれの通貨の価値や物価を考えながら買い物をすることは、初めは大変かもしれません。しかし、慣れてくると感覚で分かるようになります。

    また、スペインの通貨がユーロに変わった際には、コインのデザインも一新されました。「表も裏も輝いていた」という印象です。紙幣も以前の通貨とは異なるデザインで、まるでモノポリーのお札のようでした。

    国がかわると、言葉よりもまず、通貨に慣れるのに一苦労ですね。

    これは高いのか、安いのか、日本円でいくらなのか…いちいち考えての買い物。計算せずに感覚で分かる頃にはもう旅はおしまい、なんてことも「世の常」です。

    ちなみに「el monopoli」とは、スゴロクの「人生ゲーム」のようなゲームのことです。

    使えるスペイン語をカフェで習得
    何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます