スペイン語の”OA器具”

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

今回のテーマは「パソコン周りのスペイン語」。マリアもユリカもパソコンは苦手のようです…

パソコン関連用語

早速二人の会話を覗いてみましょう。

会話

María: Últimamente mi ordenador suena bastante raro. Eso me molesta.

この頃私のパソコンから変な音が出るの。嫌だわ。

Yurika:No hay ningún problema en la pantalla, ¿verdad?

デスクトップには何も問題がないでしょう?

María: La pantalla está perfecta. El teclado y el ratón también están perfectos.

デスクトップは完璧よ。キーボードもマウスも、正常に機能しているわ。

Yurika: A lo mejor usas demasiado la impresora.

プリンターの使いすぎかしら。

O necesitarás una unidad de disco duro externo nueva.

それとも外部ディスク駆動装置が必要かしら。

María: Creo que no. El disco duro externo no suena raro.

そうじゃないと思うわ。内部ディスク駆動装置は何も変な音はしないもの。

Yurika: ¿Cómo es el ruido? ¿Sabes de qué parte sale?

どんな音なの?どこから出ているか分かる?

María: Es algo parecido a un ventilador. Me parece que es el sonido del ventilador interior.

扇風機みたいな音よ。パソコン内の冷却ファンから出ているみたいなの。

Yurika: Entonces quítale el polvo con aire comprimido. Seguro que funciona.

それじゃあガスダスターで埃をとりなさいよ。解決できるはずよ。

ワンポイント

pantalla

画面・ディスプレー

「パソコンのデスクトップ」という意味だけでなく、テレビの画面や映画のスクリーンなど、幅広い意味を持ちます。

María: Me gusta esta película. Es muy divertida.

この映画、気に入ったわ。すごく面白いわね。

Yurika:Es de un manga japonés que ha sido llevado a la pantalla.

これは日本の漫画を映画化したものなのよ。

teclado

キーボード

キーボードやピアノの鍵盤など、「tecla(キー)」が並んだ面を「teclado」と言います。「キーを打つ」という動詞は「teclear」や「tocar」です。

María: ¿Tú sabes tocar el piano?

あなたはピアノが弾けるの?

Yurika: Sí, un poco. Pero no puedo tocar las teclas muy rápidamente.

少しだけ弾けるわ。あまり速く鍵盤をたたくのは無理よ。

ratón

ネズミ

「マウス」という訳どおり、もともとは動物の「ネズミ」の意味です。ちなみに、読書が大好きな「本の“虫”」は、スペイン語で「図書館のネズミ」と言います。

María: Eres un ratón de biblioteca. Siempre estás leyendo algo.

あなたは本の虫ね。いつも何か読んでいるのね。

Yurika:En Japón siempre leía en el tren.

日本ではいつも、電車の中で読書していたのよ。

unidad

単位・装置・まとまり

測量の「単位」から機械の「装置」まで、幅広い「ユニット」のニュアンスを表現します。教科書の学習課題の「単元」も「unidad」と呼べます。

María: ¿Qué tema estás estudiando en la escuela ahora?

学校では今、何のテーマを勉強しているの?

Yurika: El subjuntivo. La verdad es que esta unidad es muy difícil.

接続法よ。本当にすごく難しいわ、この学習課題は。

最後に

パソコンは現代人にとって、もはや生活に欠かせない存在。スペインの街角にも、ネットカフェがよく見かけられます。

ちなみに「インターネットカフェ」、スペイン語では「cybercafé」と言います。読み方は”シべルカフェ”、英語のままですね。

関連記事

  1. 教育だってスペインスタイル!①

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!意外と知られていない「スペインの教育テレビ」。…

  2. 色々な祝祭

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「色々な祝祭」。ワールドカップも…

  3. 夏の飲み物

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「夏の飲み物の名称いろいろ」。マ…

  4. スペインの服屋でショッピング①

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!結婚式に招待されたマリアは、夏のフォーマルウェ…

  5. スペイン文学の世界②

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!16世紀はスペインの「黄金時代」。政治も文学も…

  6. スペイン語で褒めるタイミングは…①

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!小さなことも盛大に褒めるスペイン人のスタイル。…

  7. ホテルのアメニティ、スペインの場合は…

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!スペインを初めて訪れて、ホテルのトイレでびっく…

  8. スペイン語で話題を発展させる表現

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「スマートに会話を発展させる」便…

PAGE TOP