スペイン語”aire”を使った表現

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「aireを使った色々な表現」。

猛暑の中、キャンプに誘われたマリアとユリカ。もちろん気が乗りません。早速二人の会話を覗いてみましょう。

“aire”の色々な表現

会話

María: El plan de este fin de semana todavía está en el aire.

ところで、今週末の予定がまだ決まっていなかったわね。

Yurika: Nos han invitado a ir de camping esos hermanos que son un poco veleta ¿Cómo se llamaban?

あの気まぐれな兄妹に、キャンプに誘われているのよね…名前は何だったかしら?

María: José María y María José. ¿Te apetece dormir al aire libre con este calor?

ホセマリアとマリアホセよ。この暑い中、野外で寝たい?

Yurika: No lo digas con ese aire tan triste. Claro que no.

そんな悲しそうな顔で言わないでよ。嫌に決まってるじゃない。

María: Pues a mí me gusta tomar el aire. Además Maria José es mi amiga…

私はね、外の空気を吸うのは好きよ。マリアホセは私の友達だしね…

Yurika: No te des aire de buena persona. Puedes decirles que no si quieres.

いい人ぶらないでよ。断っていいんだから。

María: Tienes razón. Pasar un fin de semana con ese plan me da mal aire.

そうよね。イヤイヤたてた計画で週末を過ごすなんて、最悪よ。

Yurika: Además ellos siempre cambian de plan. Seguro que ya han cambiado de idea.

それにあの人達は、いつも計画を変えるんだから。今頃は他の計画を立てているわ。

ワンポイント

con un aire triste

悲しそうな顔で

aire」は「空気」ですが、「悲しい空気で」というと「悲しそうな顔をして」という意味に。感情を雰囲気で表す場合に使えます。

María: ¿Por qué estás comiendo tantas algas con ese aire tan triste?

どうして悲しそうな顔をしながら、そんなに大量のわかめを食べているの?

Yurika: Estoy a dieta y esto es lo que tengo que comer.

これが私のダイエット中の食生活よ。

a mi aire

私の好きなやり方で

「私の空気に」という直訳ですが、マニュアルにとらわれない「自分流のこだわり」というニュアンスで使うことができます。

María: ¿Por qué echas cebolla a ese plato? Nunca he visto que nadie le ponga cebolla.

その料理に玉ねぎを入れるの?そんなやり方をする人、見たことが無いわ。

Yurika: Me gusta hacerlo a mi aire.

私のやり方でやるのが好きなの。

tener aire de

~の趣がある

aire」は「空気」だけでなく、「雰囲気」など広い意味に応用されます。

日本語の「空気を読む」という表現も、「aire」を「全体のムード」として解釈した例ですね。

María: Ésto es caligrafía de Japón, ¿verdad? Qué impresionante…tiene aire de arte surrealista.

これが日本の習字ね?すてきだわ…シュールレアリズムの趣があるわね。

Yurika: Está patas arriba.

さかさまよ。

tomar el aire

外出する

室内に居ても呼吸をしてはいますが、あえて「tomar el aire(空気を摂取する)」というと「外気を吸う」という意味に。

つまり「出かける」ということです。

María: Me duele la cabeza… me siento deprimida… ¿estoy enferma?

頭が痛い…気分も落ち込んでるし…病気かしら?

Yurika: Toma el aire un rato. Si te pasas todo el día en tu cuarto fumando, te sentirás mal.

外の空気をちょっと吸ってきなさいよ。一日中タバコを吸いながら部屋に居たら、気分が悪くなるでしょう。

つ・ぶ・や・き

「空気を読む」をどうスペイン語に訳すか…長年の悩みです。どうもスマートな表現に出会えないまま、今日に至ります。

「気が済む」など「気」を使う日本語も意訳が難しいですね。適切な答えがみつかったらご紹介しますのでおたのしみに!

関連記事

  1. 電子メールにまつわる単語

    ¡Hola todos! みなさんこんにちは。今回のテーマは【メール】です。日常生活や学業、仕事で使…

  2. 驚きを表現する間投詞

    ¡Hola todos! みなさんこんにちは。今回のテーマは【驚きを表現する間投詞】です。間投詞は、…

  3. スペイン語で”はい/いいえ”の表現

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは、色々なニュアンスでの「はい」「いい…

  4. hecho/hechaを使った表現

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「hecho(hecha)を使った表…

  5. スペイン語の”nada”

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「nadaを使った色々な表現」。…

  6. 願望・推測の表現

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「接続法を使った“願望・推測”の表現…

  7. スペイン語の”por”と”p…

    スペイン語の前置詞のporとpara、とても混同しやすいクセ者です。みなさんはどのように使い分けるか…

  8. スペイン語の”空間の説明”

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「空間の位置や特徴を説明する」。…

PAGE TOP