スペイン語でマスター!指示語(こそあど言葉)の使い方とポイント

  1. スペイン語単語・活用

マリアとユリカの会話を通じて、スペイン語の「こそあど言葉」の使い方を教えています。例えば、「ここ・そこ・あそこ」、「さあ、どうぞ」、「このこと・そのこと・あのこと」、「噴霧する」などの表現が紹介されています。

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマはスペイン語の「こそあど言葉」を使いこなす。

台所の恐怖…マリアとユリカは殺虫剤で大奮闘です。早速二人の会話を覗いてみましょう。

スペイン語でマスター!指示語(こそあど言葉)の使い方とポイント

ここやあそこに出現!

María: ¡He visto una cucaracha! Estaba aquí, pero se ha escapado por allí.

ゴキブリを見たわ!ここに居たんだけど、あっちに逃げちゃった。

Yurika: ¿Dónde está ahora? ¡La voy a matar! Tráeme el espray, por favor.

今どこに居るのかしら。私が退治するわ!殺虫スプレーを持ってきてちょうだい。

María: ¡Aquí está! ¡Anda, la cucaracha está ahí! Encima de esa silla, al lado de tí.

はい、どうぞ!あら、そこに居るわよ!あなたの脇にあるその椅子の上に。

Yurika: ¡Me da miedo! ¿Puedes matarla tú? Ésta es demasiado grande para mí…

怖い!あなたが退治してくれる?これは大きすぎるわ…

María: Eso me da miedo a mí también. ¿Por qué no le echas el espray?

それは私も出来ないわよ。あなたがスプレーをかければいいじゃない?

Yurika: No quiero que vuele hacia mí. Ah, se ha escapado detrás del mueble.

私の方に飛んできたら嫌よ。あ、家具の後ろに逃げたわ。

María: ¿Qué mueble? ¿Aquella estantería?

どの家具?あの棚のこと?

Yurika: El mueble de la televisión…¡fumiguemos la casa!

このテレビの棚よ…家ごと殺虫噴煙をたきましょう!

ポイント

aquí, ahí, allí ここ・そこ・あそこ 

スペインで買い物袋を持ってソファに座る女性。

南米では「ここ」を「acá」で表現することが多いようです。「acá y allá」で「あちらこちらに」という意味もあります。

María: Siéntate aquí. Parece que estás muy cansada.

ここに座りなさいよ。とっても疲れているみたいね。

Yurika: He andado de acá para allá todo el día. Necesito descansar.

一日中あちこち歩き回ったの。休憩しなくちゃ。

Aquí está さあ、どうぞ。

何かを手渡しながら「¡Aquí está!」というと、「さあ、どうぞ」「こちらをお使いください」という意味になります。くだけた表現で「¡Toma!」と言うことも出来ます。

María: Tengo mucha sed… ¿tomamos algún refresco?

すごく喉が渇いたわ…何か冷たい物を飲みましょうか?

Yurika: Aquí está. Es zumo de naranja, toma.

はい、これ。オレンジジュースよ。どうぞ!

esto, eso, aquello このこと・そのこと・あのこと

スペインのカラフルなタイル張りの壁の前で微笑む若い女性。

前の文章の内容を指す時に使います。具体的な「物」ではない、漠然とした事柄を示す時にも便利な表現です。

María: ¿Te ha pasado algo bueno? Parece que estás contenta. ¿Te han regalado algo?

何かいいことがあったの?すごく嬉しそうだけど、何かプレゼントをもらったの?

Yurika: ¡¿Cómo sabes eso?! Una amiga me ha regalado un colgante muy bonito.

どうしてそれが分かったの?友達がとてもかわいいペンダントをくれたのよ。

fumigar 噴霧する

fumigar」は「噴霧する」という動詞。「fumigar casa」は、「(窓や扉をしめ切って)家ごと煙をたいて殺虫する」という意味になります。

María: Por fin he matado aquella cucaracha. La he fumigado con este espray.

ついにあのゴキブリを退治したわ。このスプレーをかけたの。

Yurika: Qué bien funciona. El otro día maté una araña con ese mismo espray.

よく効くわね。以前そのスプレーで、クモを退治したこともあるわよ。

つ・ぶ・や・き

こそあど言葉は、口と体の両方で身につけましょう。発音しながら、近くの物や遠くの物を指さし、目で追い、体で習得!

五感をフル活用しながら、しっかり筋肉を使ってトレーニング。語学の勉強も、スポーツや楽器の習得と同じですね。

使えるスペイン語をカフェで習得
何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強
【先生を選んで、無料体験する!】

開く

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます