スペイン語の”風邪の症状”

    1. スペイン語会話・一覧

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

    今回のテーマは「色々な風邪の症状」。マリアは今年も風邪をひいてしまったようです。

    スペイン語の”風邪の症状”

    風邪の症状

    María: Ay… siento el cuerpo muy pesado. Además tengo escalofríos…

    うう…体がだるい。それに寒気がする…

    Yurika: Seguro que tienes fiebre. ¿Estás resfriada?

    絶対熱があるのよ。風邪をひいているの?

    María: No sé… hace días que tengo la nariz congestionada, y ahora tengo muchos mocos.

    さあ…何日か前から鼻づまりで、今は鼻水がたくさん出るのよ。

    Yurika: ¿Por qué no fuiste al médico? Todos esos síntomas son de resfriado.

    どうして医者に行かなかったの?それって全部風邪の症状よ。

    María: Pensé que la culpa era de mi alergia al polen. También tengo dolor de garganta y flemas.

    ただの花粉症かと思っていたのよ。喉も痛いし、タンもでるわ。

    Yurika: Anoche te oí toser y estornudar. No has dormido bien, ¿verdad?

    昨日の夜、あなたの咳やくしゃみが聞こえたわよ。よく寝ていないでしょう?

    María: Exacto… estoy fatal.

    その通り…もう最悪。

    Yurika: De todas maneras, acuéstate. Te traeré una pastilla.

    とにかく横になってよ。錠剤を持ってくるから。

    ワンポイント

    escalifrío 寒気がする

    スペイン

    ゾクゾクと身震いをする悪寒を「tener escalifrío」と言います。一歩進んで「鳥肌」と言いたい時は「La piel de gallina」です。

    María: Anoche te oí gritando en el salón. ¿Qué te pasó?

    昨日居間からあなたの叫び声が聞こえたわよ。何があったの?

    Yurika: Estaba viendo una película de terror. Se me puso la piel de gallina.

    ホラー映画を見ていたのよ。鳥肌が立ったわ。

    nariz congestionada 鼻づまり

    何かが滞ることを「congestionar」と言います。「鬱血」「充血」など医学用語だけでなく、「交通渋滞(congestión de tráfico)」でも使えます。

    María: Hace 10 minutos que los coches no se mueven. ¡Menudo atasco!

    10分も車が前に進めないままね。渋滞だわ!

    Yurika: El sentido contrario no está congestionado. ¡Qué envidia!

    対向車線は渋滞していないわよ。うらやましい!

    estornudo くしゃみ

    スペインでくしゃみをすると、周りの人から「¡Jesús!」「¡Salud!」(いずれも「お大事に」という意味)と言われることがあります。

    Gracias」と返事をしましょう。

    María: ¡Atchús! ¡Atchús! ¡Atchús!

    ハクション!ハクション!ハクション!

    Yurika: ¡Salud! Alguien está hablando mal de ti… eso se dice en Japón cuando se estornuda tres veces.

    お大事に!誰かあなたの噂をしている…日本ではクシャミ3回でそうに言うのよ。

    pastilla 錠剤

    スペイン産の赤い蓋と白い錠剤の入った瓶。

    塗り薬は「pomada」、粉薬は「medicina en polvo」、シロップは「jarabe」です。

    ついでに目薬は「colirio」。ここまで覚えておけば大丈夫ですね。

    María: La verdad es que yo no puedo tomar pastillas. ¿No tienes polvo o jarabe?

    実はね、錠剤が飲めないのよ。粉薬かシロップはある?

    Yurika: Ni que fueras una niña pequeña…

    子供じゃあるまいし…

    つ・ぶ・や・き

    今年もだんだん寒くなってきましたね…毎年恒例の「風邪の症状」、スペイン語での表現をおさらいしてみました。

    現地で風邪をひいた時に、薬局や医者で大活躍する語彙が満載ですね。とはいえ、やっぱり予防が一番。今年も体調管理に励みましょう。

    使えるスペイン語をカフェで習得
    何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます