スペイン体験

スペインと日本人②

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

何に魅せられて、日本人はスペインを目指すのか!?遠い昔の日西交流に思いをはせるユリカ…

さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!

日西交流の今昔

Yurika: Una amiga mía me ha mandado esta carta desde Japón.

友達が日本からはがきを送ってきたわ。

Qué bonito es este sello, es de la conmemoración del 400 aniversario de las relaciones entre Japón y España.

きれいな切手だわ。これは、日西交流400周年の時の記念切手ね。

María:¿¡Hace tanto tiempo que existen relaciones entre nuestros países!? No lo sabía…

私たちの国って、そんなに長い交流があるの!?知らなかったわ…

Yurika: Hace unos 400 años los emisarios de la embajada Keicho llegaron a España.

400年くらい前に、慶長遣欧使節団がスペインに着いたのよ。

María: Ah, he oído que por eso en Coria del Río hay gente que se apellida “Japón”, por ser descendientes de esos emisarios japoneses.

ああ、聞いたことがあるわ。コリア・デル・リオっていう場所には、苗字が「ハポン」の人が居るって。その日本からの使節団の子孫にあたるかもしれないのよね。

Yurika: Qué curioso… pues no sé si ellos dejaron descendientes o no.

興味深いわね…彼らがスペインに子孫を残したのかは知らないけれどね。

María: De todas maneras, Japón y España tienen muchos contactos desde hace tiempo.

とにかく、日本とスペインは古い時代からたくさん交流してきたってことね。

Yurika: Desde España llegó un jesuita que se llamaba Francisco Xavier a Japón.

スペインからは、宣教師のフランシスコ・ザビエルの来日が始まりよね。

Y por lo menos hasta la época en que el país se cerró, hubo bastantes intercambios.

少なくとも鎖国が始まるまでは、けっこう行き来があったのよ。

María: Hoy en día las relaciones entre España y Japón están ligadas al turismo, los estudiantes de idiomas…

今の時代は、日本とスペインの交流を活気づけているのは観光とか、語学留学生とか…

Yurika: Hay bastantes cosas que nos hacen relacionarnos.

交流につながる分野はけっこうあるわ。

Por ejemplo, me interesan las energías renovables de España.

例えばスペインの再生可能電力なんて、興味深いわよ。

María: Aprender de los aspectos positivos de ambos países tiene mucho valor, aunque últimamente los negocios internacionales no funcionan bien en este país.

両方の国のいい点を学び合えればいいわよね。もっとも近頃は、スペイン国内の外資系企業も業績が悪いけれど。

Yurika: Las crisis económicas se dan en cualquier lugar del mundo. A pesar de todo, el español es un idioma digno de aprender.

世界中どこも経済危機ね。何はともあれ、スペイン語は学ぶ価値のある言語よ。

María: Bueno, considerando el gran número de hablantes… es un idioma con bastante potencial.

まあね。スペイン語話者の世界人口を考えれば…相当使える言語よ。

この一言で壁を超える

Coria del Río

コリア・デル・リオ

セビリアの近くの小さな町、コリア・デル・リオには、苗字が「Japón(日本)」という人がなんと1000人以上!

慶長遣欧使節団の日本人の子孫なのではないか、という説もあります。

cerrar del país

鎖国

「鎖国」を文字通り訳して「país en cadenas」ということもできますが、一般的に江戸時代の鎖国は「国を閉める」という表現。

200年ほどの鎖国を経たのち、スペインと日本はまた交流を取り戻したのです。

つ・ぶ・や・き

世界的な不景気が続く中、外資系企業も伸び悩むスペイン…しかし!スペイン語の便利さは、景気なんかに関係ありません。

本格的にスペイン語をモノにしたい、そんな留学生もまだまだ増えるでしょう。

また、太陽発電、風力発電など、エコなスペインのエネルギー業界も、徐々に注目を集めています。歴史の中で、さまざまに役割を変えながら…スペインはこれからも世界を魅せ続けるのです。

今回のスペイン語での表現は、覚えられましたか?(スペイン語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみるとしっかり覚えられますよ。

「発音記号を見てもよくわからない。」「独学でスペイン語の発音に自信が持てない」という方におすすめなのがネイティブとのマンツーマンレッスン。正しい発音を学ぶことができますし、自分に必要な内容だけを何度でもしっかり学ぶ事ができるのです。

ただ、マンツーマンだと気になるのが価格。そこでおすすめなのがスペイン語教室エスパ。教室よりも低価格で、自宅近くなど好きな場所でマンツーマンレッスンを受けることができます。お気に入りの先生が見つかるまで無料でお試しできますので、まずは無料体験レッスンを受けてみてはいかがでしょうか。

気になる先生を探して無料体験レッスンを受ける

実際にレッスンを受けた生徒さんの感想をみる

おすすめスペイン語レッスン

最近のスペイン語レッスン

PAGE TOP