スペイン語で食品の成分表をチェック

    1. スペイン語単語・活用

    健康志向やアレルギーのある人なら、食品に「保存料や香料などの添加物が入っているか?」「グルテンが入っているか?」などが気になるのではないでしょうか。

    パッケージに記載されている成分表をチェックできるように、スペイン語を覚えておきましょう。

    スペイン語で食品の成分表をチェック

    会話

    Emi:Me han pedido que compre sal sin aditivos, pero no sé si esta lleva algún aditivo.

    無添加の塩を買ってきてほしいと頼まれたのだけど、これは無添加なのかな。

    Laura:No lleva ninguno. En la lista de ingredientes solo pone sal marina.

    そうね、原材料は海水とだけ書いてある。

    Emi:Esta sal también parece natural, ¿verdad? Pero cuesta solo la mitad.

    こっちの塩も天然っぽいわよね。でも値段が半額近く安いの。

    Laura:Esta lleva antisolidificante. Además es una mezcla de sal marina.

    こっちは固化防止剤が入っているわね。それに、複数の海塩を混合しているよう。

    Emi:Entonces es mejor la de antes.

    だったら、さっきの塩のほうがいいわね。

    Laura:¿Si lleva aditivos no te vale?

    無添加じゃないとダメなの?

    Emi:Es para un conocido de Japón que quiere sal natural española.

    スペインの天然の塩がほしいって、日本の知り合いからリクエストされたの。

    Laura:Entiendo. En España, además de sal marina, hay sal de roca; hay diferentes opciones.

    そう。スペインには海塩のほかにも岩塩とかいろいろな塩があるはずよ。

    Creo que si vas a El Club del Gourmet de El Corte Inglés podrás ver muchas sales diferentes.

    エル・コルテ・イングレスのグルメ館へ行ったらたくさん並んでいるんじゃないかしら。

    Emi:¡Es verdad! En El Club del Gourmet tiene que haber sal de buena calidad. Pero, de momento, me llevo esta. ¡Gracias!

    たしかに、グルメ館には上質な塩がありそうね。でも、とりあえずはコレでいいわ。ありがとう!

    塩の入ったボウルとその隣の葉っぱ、スペイン。

    ここに注目!

    sal sin aditivos

    aditivo は「添加物」。sin aditivos で「無添加」。sal sin aditivos は「無添加の塩」という意味になります。

    Esta lleva antisolidificante.

    antisolidificante は「固化防止剤」。こうした添加物が「含まれている」と示す時には動詞 llevar を使って表現します。

    食料品店でスペイン料理を見ている女性。

    成分表に関するスペイン語

    • 原材料名 Ingredientes
    • 原産国名 Procedencia
    • 内容量 Peso neto
    • 調味料 Condimento
    • 栄養成分表示 Información nutricional
    • エネルギー Calorías
    • 着色料 Colorante
    • 発色剤 Colorante
    • 香料 Aromatizante
    • 酸化防止剤 Antioxidante
    • 人工甘味料 Edulcorante artificial
    • 防かび剤 Fungicida
    • 保存料 Conservante

    Esto es vino orgánico de un viñedo ecológico.

    これは有機栽培されたオーガニックワインです。

    Este yogur no lleva ni colorantes ni edulcorantes.

    このヨーグルトには着色料も甘味料も入っていない。

    Las lociones sin aditivos ni perfumes son buenas para la piel.

    添加物や香料が入っていない化粧水は肌に優しい。

    おわりに

    成分に関しては難しい単語が多いのですが、良質の製品を選ぶためには知っておくと便利でしょう。

    食品のほかにもシャンプーや化粧品などの成分をチェックして、健康に気を配りつつスペイン語の語彙力を増やしていけるといいですね。

    使えるスペイン語をカフェで習得
    何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます