スペイン人がよく使う「その通り君が正しいよ」

  1. スペイン語会話・一覧

tienes razón は「その通り!」「君が正しいよ」と相手に返すひとことです。

ネイティブの会話ではよくこの表現が使われます。便利なフレーズなので、覚えておきましょう。

スペイン人がよく使う「その通り君が正しいよ」

tinenes razón は共感・同意をする時に使える便利なフレーズ

「その通りだよね!」と相槌を打つ時のひとことが、tienes razón です。

例えば、次のようなやりとりで使われます。

A:No hace falta que te lleves el paraguas; hoy no va a llover.

今日は雨が降らないから傘は持っていく必要がないよ。

B:Tienes razón. Voy a dejarlo en casa.

そうだね。じゃあ、傘は置いていくよ。

A:Tenemos que firmar el contrato.

契約を結ぶべきだよ。

B:Tienes razón, no podemos perder esta oportunidad.

君の言う通りだ、見逃さないほうがいい。

A:Si vas a viajar a Japón, la mejor época es el otoño.

日本に旅行へ行くなら秋がいいですね。

B:Tienes razón, es más agradable viajar en otoño que en verano.

確かに、夏よりも秋のほうが旅しやすいだろう。

机の前で握手をするスペインのビジネスマン。

「その通り!」「一理あるな」と思った時は tener + razón 

tienes は「持っている」という意味の動詞 tener の二人称単数形、razón は「理由」という意味を持つ名詞です。

tener + razón で「理由・合理性がある」「もっともな意見である」=「その通り」という表現になるわけです。

親しい相手に対してであれば tener の活用に変化させて tienes となります。

目上の人やビジネスシーンでは usted の活用にして tiene razón としましょう。

スペインの女性が男性の前でアルコールのボトルを持っています。

tienes razón を使った会話例

会話の流れで自然と「tines razón」のひとことが出てくれば、グッとネイティブらしくなります。

最後に、会話例を参考に使い方を確認していきましょう。

Laura:  ¿Tienes algo que hacer ahora?

今から何か予定がある?

Emi: No. ¿Por qué?

ないけど、どうして?

Laura: Vamos a tomar una cerveza.

ビールを飲みにいきましょうよ。

Emi: Vale, pero solo una; no podemos volver muy tarde.

 ええ。でも、あまり遅くならないほうがいいでしょ。

Laura: ¡Pero si mañana es sábado!

明日は土曜日よ。

Emi: Ya, pero recuerda que el lunes tenemos examen y tenemos que estudiar todo el fin de semana.

でも、月曜日には試験があるから、週末は勉強をしないと。

Laura: Tienes razón. Bueno, nos tomamos una cerveza y nos vamos a casa.

あなたの言う通りだわ。ビールはやめて家に帰りましょう。

ちょっとした相槌でスペイン語会話をスムーズに広げよう! 

相手に同調するひとこと「tines razón」。

誰かの意見がもっともだと思った時に「その通りだね」と反応できると、コミュニケーションがより深まるはずです。どんどん活用していってください。

使えるスペイン語をカフェで習得
何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強
【先生を選んで、無料体験する!】

開く

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます