スペインの絶景!ミハスの白い家とロバのタクシー

  1. スペイン語で観光と文化

スペインといえば、青い空の下に白い家々が並ぶ風景をイメージする人もいるのではないでしょうか。

白い家はスペイン南部のアンダルシア地方にある村の特徴です。中でも人気の観光地をご紹介します。

スペインの絶景!ミハスの白い家とロバのタクシー

スペイン南部で人気の白い村3選

ミハス(Mijas)

日本人にもっとも人気があるのがミハスです。スペイン南部のアンダルシア地方を代表する観光地であり、スペインを象徴する村として知られています。

立ち並ぶ白い壁の家に、赤・緑・青が映える花の植木鉢が飾られていてコントラストの鮮やかさは圧巻。マラガから日帰りで観光することができます。

フリヒリアナ(Frigiliana)

​​フリヒリアナは清楚で可愛らしい村。山の上に位置し、高台から海を見下ろせます。その広大な景色は最高に美しく、心が洗われるスポットです。

こじんまりした村なので、短時間でも歩いて散策が可能。石畳や看板など凝ったデザインがいたるところにあるので見渡してみてください。

ネルハ(Nerja)

親子連れで楽しむなら、ネルハがおすすめです。レストランやお土産ショップを見つけやすく、夏ならビーチで遊んだり、洞窟に行ってみたりと飽きずに過ごせます。

「ヨーロッパのバルコニー」と呼ばれている展望台から眺める海の青さは必見。

スペインの広場にぶら下がっているカラフルな傘のグループ。

穴場も!アンダルシア地方の白い村々

穴場と言えるおすすめの村が、マラガにあるトロックス(Torrox)です。

中心地に飾られているカラフルな傘がシンボルとなっていて、小さな村ですが素朴な美しさがあります。マラガから足を伸ばしてちょっとランチをしてみたり散歩をしてみたりするのに絶好です。

その他、チェックしておきたい場所は…

オリーブ畑に囲まれ「世界で最も美しい村」と呼ばれているモンテフリオ(Montefrio)

カサレス城やラ・エディオンダのローマ浴場といった人気観光スポットがあるカサレス(Casares)

歴史的な地区が重要文化財地域に指定されているアルコス・デ・ラ・フロンテーラ(Arcos de la Frontera)

「アンダルシアの心臓」と呼ばれ近郊に世界遺産である遺跡や奇岩群など見所があるアンテケーラ(Antequera)

アンダルシア地方には、こうしたさまざまな特徴を持つ村々があります。

ゆっくり旅したい太陽の海岸『コスタ・デル・ソル』

白い村が点在しているカディス、マラガ、グラナダの海岸地域は「太陽の海岸」=コスタ・デル・ソル(Costa del Sol)と呼ばれています。

美しい海岸が続き、のんびり休暇を過ごすには最適なエリアです。観光するなら一箇所に絞らず、海岸を通りながら数カ所回ってみると楽しいでしょう。

テーブルに並べられた色とりどりのスペイン陶器。

スペインの白い村で人気のお土産は?

白い村がある観光地=アンダルシア地方にはどんなお土産があるのでしょうか。

最後に、スペイン語の会話文を通して人気のお土産をご紹介します。スペイン語の単語を覚えながら参考にしてみてください。

Emi:¿Hay algún sitio que me recomiendes al que se pueda ir en coche desde Málaga?

マラガから車で行けるおすすめのスポットってある?

Laura:Te recomiendo que vayas a Frigiliana. Es un pueblo pequeño, pero es muy bonito.

フルヒリアナがおすすめ。小さい村なのだけど、とても美しいわよ。

Emi:Voy a ir.

行ってみる!

Laura:Hay un bar desde el que se puede disfrutar de la vista del mar y de la montaña a la vez. Párate a tomar algo allí.

山と海を見下ろせるカフェがあるから、そこでひとやすみするのがいいわよ。

Emi:¿Hay alguna especialidad o algo que pueda comprar para regalar allí?

何か名物だとか、お土産にいいものがあるのかな。

Laura:Hay una tienda de cerámica. Puedes mirar allí. Tienen diseños tradicionales y otros muy coloridos. 

陶器が売っている店があるから、そこに立ち寄ってみたらどう?伝統的な柄やカラフルなデザインがたくさんあるはずよ。

Emi:¡Qué bien!

いいわね。

Laura:Tienen platos grandes y boles, pero si quieres comprar para regalar, te recomiendo los platitos. También tienen azulejos bonitos.

大きな皿とか鉢も素敵だけど、お土産には小皿がいいわね。タイルもかわいいものがあるわよ。

Emi:¡Gracias! Intentaré ir a la tienda de cerámica.

ありがとう。陶器屋さんに立ち寄ってみる!

アンダルシアは、心がほぐれる癒しのスポット

どの村もそれほど大きくはないので、ゆっくり散策ができるでしょう。車があればいくつかの村を複数回ることもできます。

日常の疲れを忘れさせてくれるような美しいスペインの景色を、ぜひ一度見に行ってみてはいかがですか?

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

ユリカとマリアはマラガ旅行を計画中。限られた日程を満喫するために、いったいどこを訪れるのでしょうか!?

マラガの魅力

さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!

会話

Yurika: Falta sólo una semana para nuestro viaje a Málaga.

私たちのマラガ旅行まで、あと一週間ね。

Vamos a planear los detalles…

旅の詳細を計画しましょうよ。

María: A ver, pasamos 5 días en el hotel de Fuengirola… podemos visitar algunos lugares cerca de allí.

ええと、フエンヒローラのホテルに5泊するから…その近くのにある場所を見に行けるわね。

Yurika: ¿Qué sitios me recomiendas? Yo no conozco Málaga.

お勧めはどこ?マラガのことは知らないわ。

María:  ¿Qué te parece visitar Mijas?

ミハスに行くのはどう?

Desde Fuengirola se puede ir en autobús en menos de media hora.

フエンヒローラからバスで30分もかからないわよ。

Yurika: No sabía que estuviera tan cerca de nuestro hotel.

私たちのホテルからそんなに近いなんて、知らなかったわ。

Es un pueblo de casas blancas, ¿verdad?

ミハスって白い壁の村でしょう?

María: Anda, ¿cómo conoces Mijas tan bien?

なんだ、どうしてそんなによく知っているの?

Yurika: Los tours organizados por la agencias de viajes de Japón normalmente pasan por Mijas.

日本の旅行会社がやっているツアー旅行って、たいていミハスに立ち寄るのよ。

En los folletos siempre sale la calle San Sebastián.

パンフレットにいつも、ミハスのサンセバスチャン通りが載っているの。

María: Es un pueblo muy pequeño y todas las casas tienen las paredes blancas.

すごく小さな村で、白い壁の家ばかりあるけどね。

Pero eso es muy común en Andalucía.

でもアンダルシアでは、それってありきたりのことよ。

Yurika: Una de las razones por las que Mijas es elegido por los tours es por su localización, creo.

ミハスがツアーに選ばれる理由の一つは、場所がいいってことだと思うわ。

María: Es verdad. Si vas de la Costa del Sol a Sevilla, Mijas coge de camino.

なるほどね。コスタ・デル・ソルからセビリアに向かうなら、ミハスは途中にあるわけだもの。

Yurika: Como muchos turistas japoneses visitan el pueblo hay algunas tiendas donde trabajan japoneses.

日本人がたくさん訪れる村だから、日本人が働いているお店もあるのよ。

María: Interesante… visitemos Mijas entonces.

面白そう…それじゃあ、ミハスに行きましょうよ。

この一言で壁を超える

訪れたい町 フエンヒローラ

Fuengirola

Fuengirola

マラガからカディスにかけての南東海岸、「Costa del Sol」。空港のあるマラガよりもやや南側に位置するのが、マリンスポーツの町がフエンヒローラです。

真冬でも暖かい日差しの降りそそぐ広々とした海岸も魅力ですが、北欧からの観光客や定住者が多いのもこの町の魅力。

海岸沿いのレストランやバーの多くでは、スペイン語だけでなく英語も通じます。

訪れたい町 ミハス

Mijas

Mijas

今回話題となっているミハスは、フエンヒローラからバスで20分ほど山を登ったところにある小さな村。

軒並ぶ免税店では、フレンドリーな村人たちが世界各国からの観光客を迎えてくれます。

往復のバスは山道なので、乗り物酔いをする方はくれぐれもお気を付けください!

アンダルシアを旅行するなら、ぜひ足を伸ばしたい「ミハス」。村の見晴台から臨む地中海は…絶景です!

天気の良い日は、南端のイギリス領「ジブラルタルの岬」が見えることも。「天気の良い日は、東京から富士山が見える」…まさにこの感覚ですね。

何枚写真をとっても、まだまだ撮りたくなる村。カメラのバッテリーは、しっかりチャージしていきましょう!

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

真冬のマラガを旅行中のマリアとユリカ。今日はミハスにやってきました。そこで見たものは…!?

ミハスの魅力

さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!

会話

Yurika: Ay… me he mareado en el autobús. Pero por fin hemos llegado a Mijas.

ああ…バスに酔っちゃった。でもやっとミハスに着いたわ。

María: Siento un poco más de frío que en Fuengirola.

フエンヒローラよりもちょっと寒いわ。

Será por estar a mayor altura.

高い場所にあるからかしらね。

Yurika: ¡Cuánta gente y cuántos autobuses! Además, huele bien. ¿Qué será este olor?

人がたくさん、バスもたくさん!それに何かいい匂い。何の匂いかしら?

María: Allí se venden almendras asadas. Junto a la glorieta, ¿ves?

あそこで焼きアーモンドを売っているのよ。ロータリーの横よ、見える?

Qué ciudad tan bien preparada para los turistas…

旅行者に慣れている町ね…

Yurika: Creo que podremos pasar el día tranquilamente. A ver, ¿dónde estamos ahora?

一日ゆっくり過ごせそうね。ええと、今いる場所はどこかしら?

María: No sé… estas calles parece que no están en el plano que tenemos.

さあね…ここの道って、私たちが持っている地図と違いすぎるわよ。

Yurika: Qué va, lo que pasa es que hay muchas cuestas y escaleras, así que aunque miremos el plano no es fácil identificar las calles.

違うってば。そうじゃなくて、坂や階段が多すぎて、地図を見てもどれがどの道なのかわからないのよ。

María: Además, no hay calles rectas.

それに、真っすぐの道がないのね。

Bueno, dejemos el plano y paseemos con ayuda del sexto sentido mientras miramos estos preciosos paisajes.

いいわ、地図を見るのはやめて素晴らしい景色を見ながら、第六感で進みましょう。

Yurika: Vale. ¿Dónde vamos primero?

オーケー。まずどこに行く?

Yo quiero sacar una foto desde el mirador.

私は見晴台で写真を撮りたいな。

Parece que hay muchas tiendas bonitas por allí.

周りにかわいいお店もたくさんあるみたいだし。

María: De acuerdo. También tenemos que subir en burro-taxi, y  comprar camisetas de recuerdo.

いいわね。ロバのタクシーも乗ってみなくちゃ。おみやげにTシャツも買いましょうよ。

Yurika: Hay un pequeño museo también.

小さい博物館もあるのよ。

Si está abierto me gustaría entrar.

開いていたら入りたいわ。

María: Y después de sacar fotos en la famosa calle San Sebastián, iremos a comer.

そして、あの有名なサンセバスチャン通りで写真を撮ったら、食事にしましょうね。

この一言で壁を超える

ミハスの見所 ロバのタクシー

Burro-taxi ロバのタクシー

ロバ

ミハスの名物と言えば、やはりコレ。ロバにのって町並みを楽しめるサービスです。

一昔前は町全体を一周していたようですが、年々増える観光客の道をふさがないようにという配慮か、最近では短めのコースになっているようです。

乗っている人を見るだけでも楽しめますよ。

ミハスの見所 サンセバスチャン通り

Calle San Sebastián サンセバスチャン通り

テレビのコマーシャルやドラマのワンシーンなどで使われた、日本でも有名なミハスの名所。

やや急で短い上り坂を下から見上げて、カメラをかまえれば…白い壁のつつましい家並み、色とりどりの花で彩られた温もりのある窓辺…

そんなアンダルシアのよき風景が、フレーム一杯に押し寄せます☆

つ・ぶ・や・き

Mijas

白い壁の街自体は、アンダルシアにはいたるところにあります。

そんな中でミハスがひときわ愛されるのは、やはり観光客に対するホスピタリティーかもしれません…。

せまい道が交差する迷いやすい町ですが、地元人に案内を求めて生まれる交流も旅の思い出の一つ。

コスタ・デル・ソルを訪れる際は、ぜひミハスに迷い込んでみましょう!

使えるスペイン語をカフェで習得
何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強
【先生を選んで、無料体験する!】

開く

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます