<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>スペイン語日常会話・単語フレーズ｜初心者・旅行で使える実践表現 | スペイン語勉強の教材</title>
	<atom:link href="https://es.7match.biz/ala/category/spanish-words/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://es.7match.biz/ala</link>
	<description>スペイン語教室ESPAは、初心者・40代からの独学をマンツーマンで徹底サポート。基礎文法・発音から会話まで、あなた専用のカリキュラムで効率的に上達。無料体験受付中</description>
	<lastBuildDate>Sun, 28 Dec 2025 13:06:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>人魚「sirena」でスペイン語を簡単・楽しく学ぼう</title>
		<link>https://es.7match.biz/ala/106/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[マリア (María)]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Dec 2014 06:35:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スペイン語日常会話・単語フレーズ｜初心者・旅行で使える実践表現]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://es.7match.biz/ala/?p=106</guid>

					<description><![CDATA[<p>さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション! 今回のテーマは「実在しない色々な生物名」。マリアとユリカはプールサイドで、不思議な生き物たちに思いを巡らせます。 実在しない色々な生物名 早速二人の会話を覗いてみましょ [&#8230;]</p>
The post <a href="https://es.7match.biz/ala/106/">人魚「sirena」でスペイン語を簡単・楽しく学ぼう</a> first appeared on <a href="https://es.7match.biz/ala">スペイン語教室ESPA</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="linkcard"><div class="lkc-internal-wrap"><a class="lkc-link no_icon" href="https://es.7match.biz/ala/295/"><div class="lkc-card"><div class="lkc-content"><div class="lkc-title">「tocar」でスペイン語を簡単にマスター: その意味と使用例</div><div class="lkc-excerpt">この記事では、スペイン語の動詞「tocar（トカル）」のさまざまな使い方について詳しく解説します。特に、この動詞が「触る」「楽器を弾く」「音を...</div></div><div class="lkc-info"><div class="lkc-favicon"><img decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=es.7match.biz/ala" alt="" width="16" height="16" /></div><div class="lkc-domain">スペイン語教室ESPA</div>&nbsp;<div class="lkc-url-info">https://es.7match.biz/ala/295/</div></div><div class="clear"></div></div></a></div></div>
<p>さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!</p>
<p>今回のテーマは<strong>「実在しない色々な生物名」</strong>。マリアとユリカはプールサイドで、不思議な生き物たちに思いを巡らせます。</p>
<p><span id="more-106"></span></p>
<h2>実在しない色々な生物名</h2>
<p>早速二人の会話を覗いてみましょう。</p>
<h3>会話</h3>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Me siento bien en la piscina, como si fuera una sirena.</strong></p>
<p>プールってとても気持ちがいいわね。人魚になった気分よ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Ah, esa figura mitológica se llama así en español&#8230;</strong></p>
<p>ああ、あの空想上の生き物は、スペイン語でそう言うのね…</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Por cierto, ¿cómo se llama en japonés el monstruo del lago Ness?</strong></p>
<p>そういえば、あのネス湖の恐竜のことは、どうに呼んでいるの？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Su nombre coloquial es “Nessie” en japonés, igual que en inglés y español.</strong></p>
<p>日本でも「ネッシー」という愛称を使うわよ。英語やスペイン語と同じね。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: He oído que en los cuentos japoneses existen muchos animales mitológicos.</strong></p>
<p>日本の昔話には、色々な空想上の生き物が登場するって聞いたわよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Sí, hay cuentos sobre ogros, dragones, fantasmas&#8230; etc. ¿Hay cuentos fantásticos en España también?</strong></p>
<p>ええ。鬼や竜や幽霊とか…いろいろね。スペインも架空生物の物語はあるの？</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Sí, a veces en los cuentos salen brujas, demonios, o hadas. Cuando era niña, los leía mucho.</strong></p>
<p>そうね。時々魔女や悪魔や、妖精が登場するわ。子供の頃よく読んだものよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: En Japón, a veces en verano se cuentan historias de fantasmas para sentir escalofríos.</strong></p>
<p>日本では夏の納涼に、時々幽霊の話を楽しむのよ。</p></blockquote>
<h2>ワンポイント</h2>
<h3>sirena</h3>
<p><strong>人魚、サイレン</strong></p>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-4776" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/984f7abdf40020989fb76567ecf576f0.jpg" alt="スペインのビーチの網の上に座っている人魚のドレスを着た小さな女の子。" width="500" height="334" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/984f7abdf40020989fb76567ecf576f0.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/984f7abdf40020989fb76567ecf576f0-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>「人魚」のほかに、「サイレン」という意味も。それぞれ英語の「<strong>siren</strong>（サイレン）」、古典ギリシャ語の「seiren（人魚）」から派生し、偶然つづりが一致したものです。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: No he podido dormir bien. He pasado toda la noche despierta por culpa de las sirenas de policía.</strong></p>
<p>昨夜はよく眠れなかった。一晩中パトカーのサイレンがうるさくて。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Yo tampoco he dormido bien. Parece que ha pasado algo en el centro.</strong></p>
<p>私もよ。街の中心で何か起こったみたいね。</p></blockquote>
<h3>monstro</h3>
<p><strong>怪獣、化け物、恐ろしい何か</strong></p>
<p>いわゆる「モンスター」と呼べるもの全般を指します。「極悪人」という意味も「（良い意味で）すごい人」という意味も表します。文脈で判断しましょう。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: ¿Alguna vez has comido un menú completo en Portugal?</strong></p>
<p>ポルトガル料理のフルコースを食べたことはある？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Sí. Es una cantidad monstruosa. Comida muy sabrosa, pero demasiado volumen.</strong></p>
<p>ええ。あれは豪勢だったわ。とても美味しかったけれど、すさまじい量だったわ。</p></blockquote>
<h3>fantasma</h3>
<p><strong>幽霊</strong></p>
<p><img decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-4777" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/795e3bef515a2e3d75a703070f0fe2bc.jpg" alt="スペインでカボチャを抱えた幽霊の格好をした犬。" width="500" height="334" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/795e3bef515a2e3d75a703070f0fe2bc.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/795e3bef515a2e3d75a703070f0fe2bc-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>幽霊船は「<strong>buque</strong> <strong>fantasma</strong>」、幽霊会社は「<strong>sociedad</strong> <strong>fantasma</strong>」など、用途多様です。ちなみに「<strong>fantasmón</strong>（<strong>fantasmona</strong>）」といえば「ぶりっこ」のことです。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Hay alguien en mi cuarto. Seguro que lo he visto, pero ha desaparecido&#8230;</strong></p>
<p>私の部屋に誰かいたわ。絶対見たのよ、でも消えてしまって…</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Je je je, ¿has visto un fantasma? Estarás muy cansada…</strong></p>
<p>ははは、幻でも見たの？あなたは疲れているのよ。</p></blockquote>
<h3>la fresca</h3>
<p><strong>涼しさ</strong></p>
<p>形容詞「<strong>fresco</strong>（涼しい）」の名詞形です。文中の「<strong>escalofrío</strong>」は「寒気」「悪寒」など、悪い気配による涼しさのことです。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Para sentir la fresca, no hay nada que mejor que tomarse una cerveza en una terraza de verano.</strong></p>
<p>夏にテラスでビールを飲むのって、最高の納涼よね。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: ¿Una terraza de verano? Lo mejor es estar en casa con aire acondicionado.</strong></p>
<p>夏のテラスで？エアコンの効いた室内で飲む方がいいわよ。</p></blockquote>
<h2>最後に</h2>
<p>夏の怪談話に登場する生き物などには、スペイン語に訳しづらいものもあります。一語で訳せる単語が存在しない場合もあわてずに。</p>
<p>まずは知っている語句をフル活用して、人間同士、話せばきっと伝わります。</p>The post <a href="https://es.7match.biz/ala/106/">人魚「sirena」でスペイン語を簡単・楽しく学ぼう</a> first appeared on <a href="https://es.7match.biz/ala">スペイン語教室ESPA</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>スペインの偉大なる発明品</title>
		<link>https://es.7match.biz/ala/49/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[マリア (María)]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Dec 2014 05:08:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スペイン語日常会話・単語フレーズ｜初心者・旅行で使える実践表現]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://es.7match.biz/ala/?p=49</guid>

					<description><![CDATA[<p>人類の歴史上これまで様々なものが発明されて、人々の暮らしはより豊かに発展してきました。日本も、その高い技術によって乾電池やウォークマンなどを生み出し世界中に発信しています。 今回は、スペインで発明されたものをご紹介しまし [&#8230;]</p>
The post <a href="https://es.7match.biz/ala/49/">スペインの偉大なる発明品</a> first appeared on <a href="https://es.7match.biz/ala">スペイン語教室ESPA</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="linkcard"><div class="lkc-internal-wrap"><a class="lkc-link no_icon" href="https://es.7match.biz/ala/390/"><div class="lkc-card"><div class="lkc-content"><div class="lkc-title">スペインで大ヒット！日本ポップカルチャーとは</div><div class="lkc-excerpt">さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！今回のテーマは「日本のポップカルチャー」。日本が大好きなペドロとパブロ。マリアの友達が...</div></div><div class="lkc-info"><div class="lkc-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=es.7match.biz/ala" alt="" width="16" height="16" /></div><div class="lkc-domain">スペイン語教室ESPA</div>&nbsp;<div class="lkc-url-info">https://es.7match.biz/ala/390/</div></div><div class="clear"></div></div></a></div></div>
<p>人類の歴史上これまで様々なものが発明されて、人々の暮らしはより豊かに発展してきました。日本も、その高い技術によって乾電池やウォークマンなどを生み出し世界中に発信しています。</p>
<p>今回は、<u><span style="text-decoration: underline;">スペインで発明されたもの</span></u>をご紹介しましょう。</p>
<p><span id="more-49"></span><br />
ところで、スペインが生み出した発明品をご存知ですか？トルティーヤ、パエリア…<span style="text-decoration: underline;"><u>料理だけではない</u></span>んです。</p>
<h2>「えっこれがスペインで生まれたの？」という驚きがきっとあることでしょう。</h2>
<h3>Chupa Chups「チュッパチャップス」</h3>
<p>日本でもおなじみの、カラフルな棒付きキャンディー。包装紙のデザインはシュール・レアリズムの芸術家、サルバドール・ダリによるもの。</p>
<p>「飴をなめている途中で口の外に出せる！」シンプルで遊び心のある、バルセロナ生まれのアイデアです。</p>
<p>日本でも人気のあるこちらのお菓子、実はスペインで生まれたことをご存知でしたか？</p>
<h4><strong>【チュッパチャップスの歴史】</strong></h4>
<p><strong>チュッパチャプス</strong>は、<span style="text-decoration: underline;">1958年アンリック・バルナット</span>によって<span style="text-decoration: underline;">スペイン・バルセロナ</span>で誕生しました。</p>
<p>その当時は、<span style="text-decoration: underline;">あめを口に入れたり出したりしていた子どもたちに手を焼いていた親も多かった</span>と言います。</p>
<p>そんな中考案された<strong>棒付きキャンディ</strong>は、斬新な発明品でした。丸い形が<span style="text-decoration: underline;">サッカーボールに似ていたので</span>、当初チュッパチャプスは「<strong>GOL</strong>(ゴール)」と名づけられました。</p>
<p>ところがこの名称はあまり浸透しなかったため、後に「Chups」を経て、現在の「<strong>Chupa Chups</strong>」<strong>に改名</strong>されることとなりました。</p>
<p><strong>【なんとダリに関わりが！】</strong></p>
<p>お馴染みのチュッパチャプスの<span style="text-decoration: underline;">ロゴデザイン</span>は、実はスペインのシュールレアリスムの巨匠、<strong>サルバドール・ダリ</strong>によってデザインされたものです。</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">ひな菊</span>をイメージして作られた華やかなロゴは、チュッパチャプスの目印として今も世界中で愛されています。</p>
<p>スペインを訪れた際は、是非とも現地のチュッパチャプスをお土産にしてはいかがでしょうか？</p>
<h3><strong>fregona </strong><strong>フレゴーナ</strong></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-4544" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/250fbf04d84dd49c2bb79ab73bce49a0.jpg" alt="スペインで黄色いバケツを持って部屋を掃除する女性。" width="500" height="369" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/250fbf04d84dd49c2bb79ab73bce49a0.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/250fbf04d84dd49c2bb79ab73bce49a0-300x221.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>家に上がる際は靴を脱ぐため、日本ではあまり見かけることはないかもしれませんが、スペインの家庭には<span style="text-decoration: underline;">一家に一つ</span>あるといっても過言ではないこちらの<strong>モップ</strong>、<strong>フレゴーナ</strong>。</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">水切り用のバケツとセットになっていて、掃除をした後はバケツの水でモップを洗い、簡単に水を絞れる</span>優れものです。</p>
<p>フレゴーナは、<span style="text-decoration: underline;">1964年にマヌエル・ハロン・コロミーナス</span>によって発明されました。</p>
<h4><strong>【掃除が楽々】</strong></h4>
<p>当時床掃除に使われていたのは雑巾に柄を付けたようなもので、<span style="text-decoration: underline;">かがんで掃除をせねばならず</span>、掃除が終わった後は<span style="text-decoration: underline;">汚れた雑巾を触らねばならなかった</span>のも不便でした。</p>
<p>そんな中、マヌエルは自身のアメリカでのインターン時代の生活を参考に、<strong>フレゴーナ</strong>を考案しました。</p>
<p>これによって、当時家事を務めることが多かった女性の<strong>負担が減った</strong>ことは言うまでもありません。</p>
<p>フレゴーナはヨーロッパ中に広まり、現代の生活でも<strong>床掃除に欠かせない主役</strong>を務めています。</p>
<h3><strong>futbo</strong><strong>lín </strong><strong>フットボリン</strong></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-4545" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/8271580e7e46e4864e8e1c5cf16a3c5c.jpg" alt="スペインのモールでフーズボールをする 2 人の少年。" width="500" height="334" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/8271580e7e46e4864e8e1c5cf16a3c5c.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/8271580e7e46e4864e8e1c5cf16a3c5c-300x200.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>スペインのバルなどによく置いてあるこちらの<strong>フットボリン</strong>をご存知ですか？</p>
<p>フットボリンとは、<strong>サッカーを真似た卓上のゲーム</strong>です。<span style="text-decoration: underline;">棒を動かして選手たちを移動させ、ボールをあやつり得点を競います</span>。</p>
<h4><strong>【スペイン内戦がきっかけに？】</strong></h4>
<p>現在の形のフットボリンを考案したのは、<strong>バスク生まれのアレハンドロ・フィニステーレ</strong>でした。</p>
<p>スペイン内戦によって負傷した彼が、病院で彼と同じように傷を負った子どもたちを目にしたのが、フットボリン考案のきっかけだと言われています。</p>
<p>アレハンドロは、実際に<span style="text-decoration: underline;">グラウンドでサッカーができなくともテーブル上で遊ぶことのできるサッカーゲーム</span>を考え出し、<strong>1937年</strong>にフットボリンとして公式に特許をとりました。</p>
<h4><strong>【時代を経てスペインのシンボルに】</strong></h4>
<p>その後彼は内戦の影響で国外へ亡命することとなったのですが、60代になってスペインへ戻ってきてみると、フットボリンはスペイン中に広まり、多くの人々に親しまれるようになっていたといいます。</p>
<p>どこかなつかしい気持ちを起こさせるこちらのフットボリンは、今でも<span style="text-decoration: underline;">スペインのシンボルの1つ</span>となっています。</p>
<p>いかがでしたか？この他にも、潜水艦などスペイン人の発明品はたくさんあるので、是非探してみてください。</p>
<p>発明の裏に隠された、興味深い歴史や文化を知ることができますよ。</p>
<h2>意外と知らない？スペイン発明品とそのスペイン語表現</h2>
<p>さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！</p>
<p>実は発明大国のスペイン。あんな乗り物も、こんな道具も…アイデアの泉は、どこから湧いてくるのでしょうか！？</p>
<p>さっそく今日の会話をのぞいてみましょう！</p>
<h2>スペインの発明品「バタフライナイフ」</h2>
<blockquote><p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Hay que afilar este lápiz&#8230; menos mal que tengo mi navaja suiza.</strong></p>
<p>鉛筆を削らなくちゃ。スイス製のバタフライナイフを持っていて良かったわ。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Anda, te gustan las navajas suizas. ¿No sabías que las navajas son un invento español?</strong></p>
<p>あら、スイスのナイフが良いの？バタフライナイフって、スペイン人の発明なのよ。知らないの？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: No lo sabía. Son  muy prácticas para ir al campo, aunque hay que tener cuidado con ellas.</strong></p>
<p>知らなかったわよ。扱いには気を付けないといけないけれど、アウトドアで過ごすときに重宝するわよね。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Se dice que se inventaron en el siglo 14, cuando estaba prohibido llevar espada.</strong></p>
<p>14世紀に発明されたらしいわ。刃物を持つのが禁止されていた時期にね。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Ah, claro. Con las navajas se puede esconder la hoja.</strong></p>
<p>ああ、なるほど。バタフライナイフなら、刃の部分を隠せるわよね。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Era una época muy peligrosa. Aunque las espadas estaban prohibidas, se necesitaba llevar alguna defensa.</strong></p>
<p>危険が多い時代だったのよね。禁止されてはいても、護身のために、何か持つ必要はあったのよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Hablando de armamento, el submarino también fue inventado por un militar español,  ¿verdad?</strong></p>
<p>軍備と言えば、潜水艦もスペイン海軍の発明なんでしょう？</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Ah, Isaac Peral, de Murcia. Era un ingeniero naval.</strong></p>
<p>ああ、ムルシア人のイサーク・ぺラルね。海軍の技師だったのよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Es sorprendente que en España se inventara algo tan sofisticado.</strong></p>
<p>あんな複雑なものをスペイン人が発明したのって、驚いたわよ。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Los españoles pueden ser tan sofisticados como los japoneses. El teleférico también es de España.</strong></p>
<p>スペイン人だって、日本人と同じように精巧なことができるわよ。ケーブルカーだってスペインが作ったのよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Admiro a los españoles&#8230;¿de dónde sale tantas ideas?</strong></p>
<p>スペイン人てすごいわ…どこからそんなにアイデアが出てくるのかしら？</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Con la siesta y la sangría nos salen buenas ideas.</strong></p>
<p>昼寝をしてサングリアを飲めば、いい知恵が出てくるものよ。</p></blockquote>
<h2>この一言で壁を超える</h2>
<h3>navajas「<strong>バタフライナイフ」</strong></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-3529" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2017/01/574fec7e8a3999e8e06d92ce824be320.jpg" alt="スペインの黒い表面に 2 つのナイフ。" width="500" height="334" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2017/01/574fec7e8a3999e8e06d92ce824be320.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2017/01/574fec7e8a3999e8e06d92ce824be320-300x200.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>小刀を半分に折って刃を柄に畳み込める、通称ジャックナイフ。</p>
<p>刀剣の所持が禁止されたカルロス5世の時代に、それでも武装しなければいけない市民が作った苦肉の策です。</p>
<h3>submarino「<strong>潜水艦」</strong></h3>
<p>ムルシア人の海軍技師 <strong>Isaac Peral</strong> の発明。海洋技術のレベルの高さは、さすが「<strong>armada invencible</strong>（無敵艦隊）」のお膝元です。</p>
<p>ケーブルカーは、20世紀初頭に<strong>Leonardo Torres Quevedo</strong>によって発明されました。これは、サンセバスティアンのウリア山の交通の便を図って開発されたもの。</p>
<p>レオナルド・トーレス・ケベードと言えば、のちにパスカルが改良する計算機の元となる「アナログ計算機」も考案した数学者。</p>
<p>実は発明大国！スペインの新しい一面のご紹介でした。</p>
<p>さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！</p>
<p>意外と知られていない、「スペインの発明品」…今日は、スペイン人らしさを感じさせられるワイルドな発明をご紹介します。</p>
<p>さっそく今日の会話をのぞいてみましょう！</p>
<h2>スペインの発明品「爆竹」</h2>
<blockquote><p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: ¡Ay, qué susto! No me gusta nada la gente que tira petardos en la calle.</strong></p>
<p>ああ、びっくりした！道で爆竹を使うのって、本当に嫌よね。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Está prohibido, pero hay gente que no respeta el orden, así que sigue molestando a los demás con las explosiones. Qué feo.</strong></p>
<p>禁止されているのよ。でもルールを守らない人が居るのよね。だからああに爆発させて、人に迷惑をかけるんだわ。ひどいわよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Hablando de explosiones, he oído que los españoles usaron por primera vez botellas como bombas durante la Guerra Civil, ¿verdad?</strong></p>
<p>爆発と言えば、火炎瓶を最初に使ったのはスペイン人で、市民戦争の時だって聞いたけど、本当？</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Sí, se llama cóctel molotov. </strong></p>
<p>そうよ。モロトフ・カクテルっていうの。</p>
<p><strong>Bueno, aunque somos el país que los inventó&#8230; a mí tampoco me gustan nada las explosiones.</strong></p>
<p>でもまあ、発明した国だからって…爆発物は嫌なものだけれど。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: ¿Has dicho “el país que inventó”? ¿Hay más inventos españoles?</strong></p>
<p>「発明した国」ですって？他にもスペインで発明されたものはあるの？</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Claro, por ejemplo&#8230; mira, lo que está fumando aquel señor.</strong></p>
<p>もちろんよ。例えば…ほら、あそこで男の人が吸っているのを見てよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: ¿El cigarro? Se fuma enrollando hojas de tabaco con un papel finito, ¿no?</strong></p>
<p>紙巻煙草のこと？たばこの葉を薄い紙で巻いて吸うんでしょう？</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Sí, su lugar de nacimiento es Sevilla, fue inventado en el siglo 16.</strong></p>
<p>そうよ。あれはセビリア生まれよ。16世紀にできたの。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Anda, no lo sabía. Sevilla es famosa por Carmen de Bizet; ella trabajaba en la fábrica de tabaco.</strong></p>
<p>なんだ、知らなかったわ。セビリアって、ビゼーのカルメンで有名よね。カルメンはたばこ工場で働いていたのよね。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Ese edificio ahora es la facultad de derecho de la Universidad de Sevilla.</strong></p>
<p>その工場なら、今はセビリア大学の法学部が使っているわよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Bueno, aunque es la patria del cigarro&#8230; no me gustan los modales de los fumadores de este país.</strong></p>
<p>そうか。紙巻きたばこ発祥の地とはいえ…この国の喫煙マナーはいただけないわよ。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: A mí tampoco. Cómo serían en el siglo 16&#8230;</strong></p>
<p>同感よ。16世紀はどうだったのかしらね。</p></blockquote>
<h2>この一言で壁を超える</h2>
<h3>cóctel molotov「<strong>火炎瓶」</strong></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-3526" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2017/01/b1fbc07db0ef55e4b8aad1ef2969a834.jpg" alt="" width="500" height="250" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2017/01/b1fbc07db0ef55e4b8aad1ef2969a834.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2017/01/b1fbc07db0ef55e4b8aad1ef2969a834-300x150.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>高価な武器を入手できないスペイン市民が、市民戦争で戦うために工夫を凝らした発明品。空き瓶で作りやすく、安く大量に作れるため、瞬く間に普及したようです。</p>
<p>日本語でもおなじみの「モロトフ・カクテル」という呼び方は、当時のソ連外相の名前に由来しています。</p>
<h3>cigarro「<strong>紙巻きたばこ」</strong></h3>
<p>薄い紙にたばこの葉を巻いて吸う、独特のアロマを持つ紙巻きたばこ。日本よりも紙巻きたばこ喫煙者は多いようで、若い世代でもセットを持ち歩いている人もいます。</p>
<p>16世紀の誕生当時は、紙ではなく、ライスペーパーで巻いていたそうです。</p>
<p>お祭りとなれば、公道のそこかしこに響く爆竹の音…公共スペースに散乱したタバコの吸殻…</p>
<p>悲しいかな、スペインの悪しき習慣を彩るこれらの品々は、スペインが発祥の地でした。</p>
<p>例文中の「カルメンのタバコ工場」は「<strong>Real Fabrica de Tabacos</strong>」という建物で、現在はセビリア大学の法学部校舎として活用されています。</p>
<p>さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！</p>
<p>スペインには意外な発明品が目白押し！今日もあんなアイテム、こんなアイテムの秘密をお教えします。</p>
<p>さっそく今日の会話をのぞいてみましょう！</p>
<h2>スペインの発明品「モップ」</h2>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Esta fregona ya está muy vieja. Tenemos que comprar una nueva.</strong></p>
<p>このモップはずいぶん古くなったわね。新しいのを買わなくちゃ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Hablando de la fregona, la fregona es un invento español, ¿verdad?</strong></p>
<p>モップと言えば、モップはスペインの発明なんでしょう？</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Exacto. Es uno de los mejores inventos de España. Antes se limpiaba el suelo agachado, era muy incómodo.</strong></p>
<p>その通りよ。スペインの発明の中で一番素晴らしいものの一つね。それまではしゃがんで掃除をしなくちゃいけなかったのよ。大変よね。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: La jeringa desechable fue inventada por el mismo señor, Manuel Jalón.</strong></p>
<p>使い捨ての注射器も、同じマヌエル・ハロンという人の発明よ。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Sus inventos ayudan mucho a la gente.</strong></p>
<p>この人の発明は、大いに人助けをしてくれたわけね。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: España es la fuente de las ideas para usos del palo. El caramelo con palito también es un invento.</strong></p>
<p>スペインには、棒を使ったアイデアがよく起こるのね。飴に棒を付けるのも、スペインの発明だもの。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Estás hablando del Chupa Chups, ¿verdad?</strong></p>
<p>チュッパチャップスのことでしょう？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Claro. Es una idea simple, pero revolucionaria.</strong></p>
<p>それよ。シンプルだけで、革命的なアイデアよね。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Entonces, ¿sabes quién diseñó el logotipo de Chupa Chups?</strong></p>
<p>それじゃあ、チュッパチャップスのロゴをデザインしたのが誰か、知ってる？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Ni idea&#8230; ¿sería Pablo Picasso?</strong></p>
<p>全然わからないわ…パブロ・ピカソかしら？</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: No, Picasso no tuvo nada que ver. El diseño de Chupa Chups es de Salvador Dalí.</strong></p>
<p>いいえ、ピカソは関係ないわよ。チュッパチャップスはサルバドール・ダリのデザインなの。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Anda. Si el diseño fuera un poco más surrealista, habría podido adivinarlo.</strong></p>
<p>へえ。もうちょっとシュールレアリズムな雰囲気のデザインなら、きっと分かったわよ。</p></blockquote>
<h2>この一言で壁を超える</h2>
<h3>fregona「<strong>モップ」</strong></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-3549" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2017/02/250fbf04d84dd49c2bb79ab73bce49a0.jpg" alt="" width="500" height="313" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2017/02/250fbf04d84dd49c2bb79ab73bce49a0.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2017/02/250fbf04d84dd49c2bb79ab73bce49a0-300x188.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>ボロ布に長い棒をつけた清掃用具、「モップ」。1956年、サラゴサの航空技師マヌエル・ハロン（<strong>Manuel Jalón</strong>）のアイデアで誕生しました。</p>
<p>使い捨て注射器も同じ人物の発明。感染症の危険や、家事労働の体力負担まで…あらゆるリスクから人間を開放してくれたわけです。</p>
<h2>つ・ぶ・や・き</h2>
<p>かゆい所に手が届く、そんな発明が目白押しのスペイン。</p>
<p>ちなみに、チュッパチャップスは、1つ食べ終わるのに30分かかるという目安があります。この性質をいかして地元スペインでは、子供に学校の宿題をさせるために利用されることも…！</p>
<p>「チュッパチャップス＋宿題」のスタイルで、子供に30分かけて学習させるわけです。最近ではシュガーレスもあり、ますます幅広い世代に愛されています。</p>The post <a href="https://es.7match.biz/ala/49/">スペインの偉大なる発明品</a> first appeared on <a href="https://es.7match.biz/ala">スペイン語教室ESPA</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>スペイン語会話でネガティブな心境を上手く伝える方法</title>
		<link>https://es.7match.biz/ala/88/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[マリア (María)]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Dec 2014 05:13:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スペイン語日常会話・単語フレーズ｜初心者・旅行で使える実践表現]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://es.7match.biz/ala/?p=88</guid>

					<description><![CDATA[<p>さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！ 今回のテーマは「後ろ向きな心境を表す副詞」。英語が話せないマリア。外国人の多いパーティーにいやいや参加するようです。 後ろ向きな心境を表す副詞 会話 María: Es [&#8230;]</p>
The post <a href="https://es.7match.biz/ala/88/">スペイン語会話でネガティブな心境を上手く伝える方法</a> first appeared on <a href="https://es.7match.biz/ala">スペイン語教室ESPA</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="linkcard"><div class="lkc-internal-wrap"><a class="lkc-link no_icon" href="https://es.7match.biz/ala/133/"><div class="lkc-card"><div class="lkc-content"><div class="lkc-title">感情を表すスペイン語表現</div><div class="lkc-excerpt">さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！今回のテーマは「感情を表す」。せっかく映画館に行ったのに…ユリカはしょんぼり帰ってきまし...</div></div><div class="lkc-info"><div class="lkc-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=es.7match.biz/ala" alt="" width="16" height="16" /></div><div class="lkc-domain">スペイン語教室ESPA</div>&nbsp;<div class="lkc-url-info">https://es.7match.biz/ala/133/</div></div><div class="clear"></div></div></a></div></div>
<p>さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！</p>
<p>今回のテーマは「後ろ向きな心境を表す副詞」。英語が話せないマリア。外国人の多いパーティーにいやいや参加するようです。</p>
<p><span id="more-88"></span></p>
<h2>後ろ向きな心境を表す副詞</h2>
<h3>会話</h3>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Es triste ir a una fiesta sin ganas. Voy contra mi deseo.</strong></p>
<p>気が乗らないパーティーに行くのって情けないわよね。泣く泣く行ってくるわ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Yo que tú, no iría a la fuerza. ¿Hay alguna razón por la que no puedas rechazar la invitación?</strong></p>
<p>私だったら無理やり行かないわよ。何か断れない理由でもあるの？</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Es que mis compañeros también van contra su voluntad. No puedo escaparme solamente yo.</strong></p>
<p>だって同僚も皆いやいや行くのよ。私だけ逃げるわけにいかないわ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Qué obediente eres. Podrías escaparte inventándote deliberadamente que tienes alguna otra cita.</strong></p>
<p>律儀ね。わざと他の用事をいれれば、逃げられるわよ。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Eso acabaría dándome mucho trabajo. No quiero complicar la situación más.</strong></p>
<p>それは結局面倒くさいわ。わざわざ嘘をついて、状況を複雑にしたくはないわよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Entiendo. Por cierto, ¿qué problema hay en esa fiesta?</strong></p>
<p>なるほどね。ところで、そのパーティーの何が問題なの？</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Es que vienen muchos invitados que hablan solo inglés. ¿Cómo podremos conversar con ellos?</strong></p>
<p>だって、英語しか話さない招待客がたくさん来るのよ。どうやって会話すればいいのよ？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Déjate llevar por la fiesta. Parece una fiesta bastante internacional e interesante. No seas tan perezosa para hablar en inglés.</strong></p>
<p>成り行き任せでいいのよ。国際的で面白そうなパーティーじゃない。投げやりになっちゃだめよ。</p></blockquote>
<h2>ワンポイント</h2>
<h3>sin ganas　<strong>いやいや</strong></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-4797" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/04ae06c55343e950c7bdf1cfffe15095.jpg" alt="スペイン（スペイン）で女性がドーナツを食べています。" width="500" height="334" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/04ae06c55343e950c7bdf1cfffe15095.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/04ae06c55343e950c7bdf1cfffe15095-300x200.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>「<strong>gana</strong>（欲望）」無しで（<strong>sin</strong>）何かをやる、つまり「いやいややる」という意味。「<strong>sin motivo</strong>」では「目的なく」になります。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Como no sé hablar inglés, me pasé la fiesta comiendo sin ganas.</strong></p>
<p>パーティーでは、英語で話せないから、無理やり食べ物を食べ続けて過ごしたわ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Mejor que nada. Estar en una fiesta sin motivo es bastante duro.</strong></p>
<p>何もしないよりましよ。目的なくパーティー会場に居るのって、かなり辛いわよね。</p></blockquote>
<h3>con mucho trabajo　<strong>わざわざ</strong></h3>
<p>文字通りの訳は「<strong>mucho trabajo</strong>（たくさんの仕事）」を伴ってやるということ。つまり「わざわざやる」という意味になります。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Te ha costado mucho trabajo traer las bolsas del supermercado, ¿no? ¡Muchas gracias!</strong></p>
<p>わざわざ買い物袋を運んでくれて、大変だったでしょう？どうもありがとう！</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: De nada. Me gusta ir contigo al supermercado.</strong></p>
<p>どういたしまして。私はあなたとスーパーで過ごすのが好きなのよ。</p></blockquote>
<h3>dejarse llevar　<strong>なりゆきにまかせる</strong></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-4798" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/37d77cf637e7968c16609c573cc481c3-1.jpg" alt="スペイン" width="500" height="334" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/37d77cf637e7968c16609c573cc481c3-1.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/37d77cf637e7968c16609c573cc481c3-1-300x200.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>「流れに逆らわない」「なるようになった結果を受け入れる」という意味です。言い方によっては、「どうにでもなれ」という投げやり感もあります。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Mañana otra vez tengo que cuidar a ese sobrino mío tan inquieto. ¿Cómo puedo hacerlo? </strong></p>
<p>明日はまた、あの暴れん坊の甥っ子の面倒を見ないといけない。どうすればいいのよ？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Déjate llevar, y disfruta jugando con él como si tú también fueras una niña pequeña.</strong></p>
<p>成り行きに任せて、あとはあなたも小さい子供になったつもりで、一緒に楽しく遊べばいいのよ。</p></blockquote>
<h3>perezoso　<strong>やる気が出ない、ぐずぐずする</strong></h3>
<p>似た意味で「<strong>vago</strong>（なまけもの）」があります。「<strong>vago</strong>」は何事にも怠慢な性格、「<strong>perezoso</strong>」は特定の何かについて無精な様子を表します。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: ¿Por qué no te gusta cocinar?</strong></p>
<p>どうして料理が嫌いなの？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Soy demasiado perezosa para seguir las recetas al pie de la letra, y acabo ignorando las indicaciones.</strong></p>
<p>レシピ通りに作るのが億劫なの。それで結局、レシピを無視して作ってしまうのよ。</p></blockquote>
<h2>最後に</h2>
<p>なかなかレベルの高い副詞がたくさん登場しました。まだ語彙が少ない時期は、とにかく知っている語で言い換えながらコミュニケーション！</p>
<p>だんだんスペイン語に慣れてきたら、更に上級の語彙を増やしてみましょう。「今のレベルに満足してしまわないこと」こそが、エキスパートの条件です。</p>The post <a href="https://es.7match.biz/ala/88/">スペイン語会話でネガティブな心境を上手く伝える方法</a> first appeared on <a href="https://es.7match.biz/ala">スペイン語教室ESPA</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>スペインの救急箱の中身</title>
		<link>https://es.7match.biz/ala/92/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[マリア (María)]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Dec 2014 05:20:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スペイン語日常会話・単語フレーズ｜初心者・旅行で使える実践表現]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://es.7match.biz/ala/?p=92</guid>

					<description><![CDATA[<p>さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！ 今回のテーマは「botiquín de primeros auxilios（救急箱）」。マリアとユリカは、救急箱の整理を決意したようです。 救急箱の中身 会話 Marí [&#8230;]</p>
The post <a href="https://es.7match.biz/ala/92/">スペインの救急箱の中身</a> first appeared on <a href="https://es.7match.biz/ala">スペイン語教室ESPA</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="linkcard"><div class="lkc-internal-wrap"><a class="lkc-link no_icon" href="https://es.7match.biz/ala/143/"><div class="lkc-card"><div class="lkc-content"><div class="lkc-title">スペイン語の&quot;風邪の症状&quot;</div><div class="lkc-excerpt">さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！今回のテーマは「色々な風邪の症状」。マリアは今年も風邪をひいてしまったようです。風邪の...</div></div><div class="lkc-info"><div class="lkc-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=es.7match.biz/ala" alt="" width="16" height="16" /></div><div class="lkc-domain">スペイン語教室ESPA</div>&nbsp;<div class="lkc-url-info">https://es.7match.biz/ala/143/</div></div><div class="clear"></div></div></a></div></div>
<p>さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！</p>
<p>今回のテーマは「botiquín de primeros auxilios（救急箱）」。マリアとユリカは、救急箱の整理を決意したようです。</p>
<p><span id="more-92"></span></p>
<h2>救急箱の中身</h2>
<h3>会話</h3>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Tenía que haber ordenado antes el botiquín de primeros auxilios. ¿Dónde está el agua oxigenada y el algodón?</strong></p>
<p>救急箱を整理しておくべきだったわ…オキシドールはどこかしら？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>:¿ ¡Estás herida ¡? Vamos a buscarlo juntas.</strong></p>
<p>けがをしたの！？一緒に探すわよ。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: No es nada, sólo me he quemado el dedo con el secador de pelo. </strong></p>
<p>何でもないのよ。ドライアーでちょっと指をやけどしたの。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Esta pomada será suficiente para una quemadura pequeña. Toma.</strong></p>
<p>ちょっとしたやけどなら、この塗り薬で十分ね。どうぞ。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Gracias. Pero tenemos que ordenar el botiquín en serio.</strong></p>
<p>ありがとう。それにしても、本当に救急箱の整理をしなくちゃね。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Es verdad. A ver, aquí hay sólo tiritas, bastoncillos, tijeras, pinza, etc.</strong></p>
<p>そうよね。ええと、ここにあるのは絆創膏、綿棒、はさみやピンセットなんかだけだわ。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Hay que comprar vendas, gasa estéril, parches, y por si acaso esparadrapo.</strong></p>
<p>包帯とカット綿、湿布、念のためにテーピングも必要ね。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: También un termómetro, aspirinas y colirio que casi se ha acabado.</strong></p>
<p>体温計もよ。それにアスピリンと目薬も、ほとんど空になっているわ。</p></blockquote>
<h2>ワンポイント</h2>
<h3>venda / vendaje</h3>
<p><strong>包帯</strong></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-4793" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/c92fd6ad1ad6162c655449c9e75ea508.jpg" alt="スペインから来た女性が目隠しをしながら自信満々にハサミを持っている。" width="500" height="334" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/c92fd6ad1ad6162c655449c9e75ea508.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/c92fd6ad1ad6162c655449c9e75ea508-300x200.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>「<strong>venda de los ojos</strong>（目の包帯）」と言えば「目隠し」のこと。「<strong>tener una venda en los ojos</strong>」で、「真相が見えない」と言う意味です。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Las ollas a presión son caras, pero ahorran tiempo al cocinar, y también gas.</strong></p>
<p>圧力鍋は高いわよ。でも調理時間の節約で、ガスも節約できるのよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Nunca lo había pensado. Me has quitado la venda de los ojos.</strong></p>
<p>考えたこともなかったわ。あなたは私の目を覚まさせてくれたわ。</p></blockquote>
<h3>estéril</h3>
<p><strong>滅菌された</strong></p>
<p>生命の繁殖しない状況を指す、汎用性のある形容詞です。「<strong>terreno estéril</strong>（不毛の地）」「<strong>esfuerzo estéril</strong>（無駄骨）」という表現にも使います。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Estuve haciendo cola para las rebajas. Pero cuando pude entrar ya estaba todo vendido.</strong></p>
<p>バーゲンの入場で並んでいたのよ。でも入ったら、もう全部売り切れていたの。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: ¡Qué lástima! Ha sido un esfuerzo estéril.</strong></p>
<p>残念!　無駄骨だったわね。</p></blockquote>
<h3>por si acaso</h3>
<p><strong>念のために</strong></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-4795" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/8ef5bc165883b20c177b0b6833286aeb.jpg" alt="応急処置キットを持ったスペインのビジネスウーマン。" width="500" height="341" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/8ef5bc165883b20c177b0b6833286aeb.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/8ef5bc165883b20c177b0b6833286aeb-300x205.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>「<strong>por si las moscas</strong>」も同様に「万が一に備えて」と言う意味。「<strong>acaso</strong>」はもともと、英語の「<strong>perhaps</strong>（もしかして）」にあたる単語です。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Por si acaso vamos a comprar tintura de yodo para nuestro botiquín.</strong></p>
<p>念のために、救急箱にヨードチンキも買っておきましょうよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Eso digo yo. A veces es necesario.</strong></p>
<p>その通りよ。時々必要になるわよね。</p></blockquote>
<h3>termómetro</h3>
<p><strong>体温計・温度計</strong></p>
<p>体温計だけを指して「<strong>termómetro clínico</strong>」ということもあります。「<strong>termo</strong>-」という接頭語は熱力学関係のもの。「<strong>termo</strong>」と言えば「魔法瓶」のことです。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Imagino que el verano de España es insoportable para tí, ya que eres japonesa.</strong></p>
<p>日本人のあなたにとっては、スペインの夏って耐えがたいんじゃない？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Ya me he acostumbrado. La primera vez que vi un termómetro en la calle indicando más de 50 grados me sorprendí mucho, no podía creerlo.</strong></p>
<p>もう慣れたわ。最初に街頭の温度計が５０度以上を指しているのを見た時は、信じられなかったわよ。</p></blockquote>
<h2>最後に</h2>
<p>日本でもスペインでも、家庭の必需品と言えば「救急箱」。いざという時に必要なものの、なかなか整理する機会も無いものです。</p>
<p>今回は、救急箱関係の語彙の整理でした。ついでに救急箱の中身も整理しておきましょう。</p>The post <a href="https://es.7match.biz/ala/92/">スペインの救急箱の中身</a> first appeared on <a href="https://es.7match.biz/ala">スペイン語教室ESPA</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>スペイン語で調味料を語る方法</title>
		<link>https://es.7match.biz/ala/97/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[マリア (María)]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Dec 2014 05:49:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スペイン語日常会話・単語フレーズ｜初心者・旅行で使える実践表現]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://es.7match.biz/ala/?p=97</guid>

					<description><![CDATA[<p>さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！ 今回のテーマは「調味料の名称」。新食感にチャレンジ！マリアとユリカはソースの味比べをしています。 色んな調味料 早速二人の会話を覗いてみましょう。 会話 María:  [&#8230;]</p>
The post <a href="https://es.7match.biz/ala/97/">スペイン語で調味料を語る方法</a> first appeared on <a href="https://es.7match.biz/ala">スペイン語教室ESPA</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="linkcard"><div class="lkc-internal-wrap"><a class="lkc-link no_icon" href="https://es.7match.biz/ala/26/"><div class="lkc-card"><div class="lkc-content"><div class="lkc-title">スペイン語でインスタントラーメンを語る方法</div><div class="lkc-excerpt">さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！今回のテーマは「語ろう、インスタントラーメン！」。マドリッドに住むユリカ、どうやら日本...</div></div><div class="lkc-info"><div class="lkc-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=es.7match.biz/ala" alt="" width="16" height="16" /></div><div class="lkc-domain">スペイン語教室ESPA</div>&nbsp;<div class="lkc-url-info">https://es.7match.biz/ala/26/</div></div><div class="clear"></div></div></a></div></div>
<p>さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！</p>
<p>今回のテーマは<strong>「調味料の名称」</strong>。新食感にチャレンジ！マリアとユリカはソースの味比べをしています。</p>
<p><span id="more-97"></span></p>
<h2>色んな調味料</h2>
<p>早速二人の会話を覗いてみましょう。</p>
<h3>会話</h3>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: He hecho patatas bravas. ¿Con qué salsa las comemos hoy?</strong></p>
<p>パタタ・ブラバができたわ。今日は何のソースで食べようかしらね。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Aunque normalmente las comemos con salsa de tomate picante, hoy prefiero mayonesa.</strong></p>
<p>いつもはスパイシートマトソースだけれど、今日はマヨネーズがいいわ。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: ¿Por qué no ponemos varias salsas? Quiero probar como saben con salsa inglesa, con vinagre, yotras.</strong></p>
<p>色々なソースで味比べしてみない？ウスターソース、お酢、他にもたくさん試しましょうよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Parece divertido. Entonces pongamos salsa de soja y miso también.</strong></p>
<p>面白そうね。じゃあ、醤油と味噌も用意するわね。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: La mesa está llena de salsas y especias. Ahora, ¡que aproveche!</strong></p>
<p>テーブルがソースやスパイスでいっぱいね。さてと、いただきます！</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Cuidado, eso es azúcar para el café. Y eso es miel para el desayuno de mañana.</strong></p>
<p>気をつけて、それはコーヒー用の砂糖と、明日の朝食の蜂蜜よ。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Anda, pensaba que eran sal y aceite de oliva.</strong></p>
<p>あら、塩とオリーブオイルかと思ったわ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: ¡Bua! Ésto era azafrán, no era curry en polvo, ¡qué sabor&#8230;!</strong></p>
<p>うわっ！これはサフランだった。カレー粉じゃなかったのね。すごい味…！</p></blockquote>
<h2>ワンポイント</h2>
<h3>salsa de ～</h3>
<p><strong>～のソース</strong></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-4784" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/65130f149e4b872be0e1b461f8825792-2.jpg" alt="バジルとトマトが入ったスペイン風トマトソースのボウル。" width="500" height="334" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/65130f149e4b872be0e1b461f8825792-2.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/65130f149e4b872be0e1b461f8825792-2-300x200.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>商品名が分からない時は「<strong>salsa de</strong> 原料名」を言えば通じます。ケチャップは「<strong>salsa de tomate</strong>」と言うことも「<strong>kétchup</strong>」と言うこともあります。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: ¡Qué rico está este plato de pescado! ¿Has usado algún ingrediente secreto?</strong></p>
<p>この魚料理、なんて美味しいの！何か秘密の調味料を使ったの？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: He puesto un poco de salsa de ostras.</strong></p>
<p>オイスターソースを少々入れたのよ。</p></blockquote>
<h3>aceite de ～</h3>
<p><strong>～の油</strong></p>
<p>「<strong>aceite de oliva</strong>」と言えば、お馴染み「オリーブオイル」。「<strong>aceite de girasol</strong>（ひまわり油）」「<strong>aceite de colza</strong>（菜種油）」など、液体の油を表現します。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: ¿Sabes algún secreto para que las croquetas salgan ricas?</strong></p>
<p>美味しいコロッケをつくる秘訣を、何か知っている？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: No uses aceite para freir, sino manteca de cerdo. Sale muy rico, aunque tenga muchas calorias.</strong></p>
<p>油じゃなくてラードを使うのよ。カロリーは高いけれど抜群に美味しいわよ。</p></blockquote>
<h3>especia</h3>
<p><strong>スパイス</strong></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-4785" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/6e56d8154be4acecb3a5f862719a16b6.jpg" alt="スペインの影響を受けた茶色の背景に土鍋に入ったさまざまなインドのスパイス。" width="500" height="334" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/6e56d8154be4acecb3a5f862719a16b6.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/6e56d8154be4acecb3a5f862719a16b6-300x200.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>香辛料全般を「<strong>especia</strong>」と言います。固有名詞が分からない時は「<strong>especia picante</strong>（辛いスパイス）」「<strong>especia roja</strong>（赤いスパイス）」など、そのものの特徴で表現しましょう。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: ¡Achú! ¡Achú! ¿Qué es esta especia un poco picante y que huele tan fuerte?</strong></p>
<p>ハクション、ハクション！この少し辛くて、匂いの強い香辛料、何かしら？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Creo que es pimienta.</strong></p>
<p>コショウだと思うわよ。</p></blockquote>
<h3>mantequilla</h3>
<p><strong>バター</strong></p>
<p>例文中には登場しませんでしたが、「<strong>mantequilla</strong>」も、朝の食卓に欠かせない調味料の一つ。「マーガリン」は「<strong>margarina</strong>」と言います。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: ¿Por qué has comprado margarina? Siempre compramos mantequilla.</strong></p>
<p>いつもバターを買っているのに、どうしてマーガリンを買って来たの？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Me equivoqué&#8230; como las dos estaban en la misma estantería del supermercado y comienzan por “m”&#8230;</strong></p>
<p>間違えちゃったのよ…両方スーパーの同じ場所にあって、「m」で始まるから。</p></blockquote>
<h2>最後に</h2>
<p>例文中の「パタタ・ブラバ」は、スペイン風のフライドポテト。どんなサルサでも美味しい、芋好きにはたまらない一皿です。</p>
<p>日本の醤油や味噌も、現地の大きなスーパーで販売されています。人間も食材も、ますます交流の進む時代。新食感の楽しみも増えますね。</p>The post <a href="https://es.7match.biz/ala/97/">スペイン語で調味料を語る方法</a> first appeared on <a href="https://es.7match.biz/ala">スペイン語教室ESPA</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>スペイン語で歯医者に行く！必要な単語とフレーズを完全ガイド</title>
		<link>https://es.7match.biz/ala/109/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[マリア (María)]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Dec 2014 06:55:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スペイン語日常会話・単語フレーズ｜初心者・旅行で使える実践表現]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://es.7match.biz/ala/?p=109</guid>

					<description><![CDATA[<p>スペイン語で歯医者で使う単語と表現について解説しています。主に、「親知らず」を抜くことについての会話例を通じて、歯医者でのコミュニケーションに必要なスペイン語の単語やフレーズを学ぶことができます。 さあ、今日も元気にスペ [&#8230;]</p>
The post <a href="https://es.7match.biz/ala/109/">スペイン語で歯医者に行く！必要な単語とフレーズを完全ガイド</a> first appeared on <a href="https://es.7match.biz/ala">スペイン語教室ESPA</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="linkcard"><div class="lkc-internal-wrap"><a class="lkc-link no_icon" href="https://es.7match.biz/ala/461/"><div class="lkc-card"><div class="lkc-content"><div class="lkc-title">スペイン語で学ぶ！予防接種と健康管理</div><div class="lkc-excerpt">インフルエンザ予防接種を受けたマリアと、ビタミン摂取の重要性を説明するユリカとの会話を通じて、予防接種や健康管理についてのスペイン語表現...</div></div><div class="lkc-info"><div class="lkc-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=es.7match.biz/ala" alt="" width="16" height="16" /></div><div class="lkc-domain">スペイン語教室ESPA</div>&nbsp;<div class="lkc-url-info">https://es.7match.biz/ala/461/</div></div><div class="clear"></div></div></a></div></div>
<p>スペイン語で歯医者で使う単語と表現について解説しています。主に、「親知らず」を抜くことについての会話例を通じて、歯医者でのコミュニケーションに必要なスペイン語の単語やフレーズを学ぶことができます。</p>
<p>さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！今回のテーマは「歯医者さんで使うスペイン語」。</p>
<p>マリアは「親知らず」を抜くことに！少々緊張しています。</p>
<p><span id="more-109"></span></p>
<h2>歯医者</h2>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Voy al dentista esta tarde. ¡Qué miedo!</strong></p>
<p>今日の午後、歯医者に行くのよ。怖いわ！</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: ¿Tienes caries o algún problema con las encías?</strong></p>
<p>虫歯か歯周病でもあるの？</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: No, no tengo dolor ni inflamación. Es que voy a quitarme las muelas del juicio.</strong></p>
<p>痛みも知覚過敏も無いわよ。親知らずを抜くためなのよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Eso lo hice en Japón. Se hace para evitar la caries o problemas de maloclusión.</strong></p>
<p>私は日本で抜いたことがあるわ。虫歯予防や噛みあわせトラブルを防ぐのよね。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Exacto. Hoy también voy a quitarme el sarro dental, y luego echarme flúor.</strong></p>
<p>その通り。今日は歯石を取って、それからフッ素も塗ってもらうの。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Estás cuidando tus dientes perfectamente, eh.</strong></p>
<p>とても良く歯の手入れをするのね。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Yo siempre cuido bien mis dientes con hilo dental.</strong></p>
<p>私はいつもデンタルフロスを使っているのよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Últimamente se venden muchas cosas útiles para los dientes. Estamos en una buena época para la salud dental.</strong></p>
<p>最近は便利な歯の手入れ道具が売っているわよね。歯の健康にいい時代だわ。</p></blockquote>
<h2>ワンポイント</h2>
<h3>muelas del juicio　<strong>親知らず</strong></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-4540" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/b49bf7df42800e50659e728ff4236048-1.jpg" alt="スペインの女性は手に歯を持っています。" width="500" height="334" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/b49bf7df42800e50659e728ff4236048-1.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/b49bf7df42800e50659e728ff4236048-1-300x200.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>「親知らず」の名称は、各言語ごとにユニークな物が多いです。スペイン語の直訳は「審判の奥歯」。「<strong>juicio</strong>」には「良識」「判断」という意味もあります。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: He estado a punto de ser atropellada por una moto. ¡Qué mal conducen los jóvenes de hoy en día!</strong></p>
<p>もう少しでバイクにひかれるところだった。最近の若者の運転はひどいわ！</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Tienen poco juicio.</strong></p>
<p>良識が足りないのね。</p></blockquote>
<h3>mal～　<strong>悪い～、不正の～</strong></h3>
<p>「<strong>mal</strong>-」で始まる単語を見たら、「悪い何か」「不正な何か」という意味。厳密な訳が分からなくとも、なんとなく意味を予想できれば、しめたものです。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: ¿Por qué has comprado sandalias? Yo te he pedido que compraras una sandía.</strong></p>
<p>どうしてサンダルを買ってきたの？私はスイカを頼んだのに。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: He malentendido lo que dijiste, lo siento.</strong></p>
<p>私が単語を聞き間違えちゃったの。ごめんなさい。</p></blockquote>
<h3>sarro　<strong>垢</strong></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-4541" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/421921332acc70aa9f4168100c525165-1.jpg" alt="黄色い手袋をして浴槽を掃除しているスペインの女性。" width="500" height="334" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/421921332acc70aa9f4168100c525165-1.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/421921332acc70aa9f4168100c525165-1-300x200.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>「歯石」や「舌の汚れ」だけでなく、バスタブの湯垢など幅広く使います。歯科で使う時は、舌の汚れと区別するため「<strong>sarro dental</strong>」と言います。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Gracias por quitar todo el sarro de la bañera. Todo está muy limpio.</strong></p>
<p>湯船の湯垢をとってくれてありがとう。隅々までピカピカね。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Como me gusta bañarme, siempre quiero mantenerla limpia.</strong></p>
<p>私は湯船につかるのが好きだから、いつもきれいにしておきたいの。</p></blockquote>
<h3>época　<strong>時代</strong></h3>
<p>同じように期間を意味する「<strong>etapa</strong>」との違いに要注意。「<strong>etapa</strong>」は「時期」「段階」と訳され、「<strong>época</strong>」よりも短い期間です。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: El siglo veintiuno es la época de la expansión de la informática.</strong></p>
<p>２１世紀は情報科学が普及する時代ね。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Todavía estamos en la etapa inicial del avance. Pero seguirá desarollándose.</strong></p>
<p>まだ初期の段階だけど、発展し続けるでしょうね。</p></blockquote>
<h2>つ・ぶ・や・き</h2>
<p>旅先での事故ほど、嫌なものはありません。とはいえ、何が起こるかわからないのが人生です。備えあれば憂いなし、ですね。</p>
<p>今回は、歯医者さんで使える単語のご紹介でした。スペイン語で歯医者とのコミュニケーションを円滑に行うための基本的な単語とフレーズを学ぶことができました。これらの知識を活用することで、スペイン語圏での歯科治療がよりスムーズに進むことでしょう。また、これらの単語とフレーズは、日常生活でのスペイン語の理解を深めるのにも役立つでしょう。</p>The post <a href="https://es.7match.biz/ala/109/">スペイン語で歯医者に行く！必要な単語とフレーズを完全ガイド</a> first appeared on <a href="https://es.7match.biz/ala">スペイン語教室ESPA</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>冬のスポーツで学ぶ！スペイン語会話</title>
		<link>https://es.7match.biz/ala/115/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[マリア (María)]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Dec 2014 03:18:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スペイン語日常会話・単語フレーズ｜初心者・旅行で使える実践表現]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://es.7match.biz/ala/?p=115</guid>

					<description><![CDATA[<p>冬のスポーツに関する会話を通じて、スペイン語の学習をサポートするものです。会話では、スポーツの種類や場所について話されており、スケートやスキーなどの冬のスポーツに興味がある人に役立つ情報が含まれています。 さあ、今日も元 [&#8230;]</p>
The post <a href="https://es.7match.biz/ala/115/">冬のスポーツで学ぶ！スペイン語会話</a> first appeared on <a href="https://es.7match.biz/ala">スペイン語教室ESPA</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="linkcard"><div class="lkc-internal-wrap"><a class="lkc-link no_icon" href="https://es.7match.biz/ala/243/"><div class="lkc-card"><div class="lkc-content"><div class="lkc-title">スペイン語で「siempre（いつも）とnunca（一度も無い）」について学ぼう！</div><div class="lkc-excerpt">「siempre（いつも）とnunca（一度も無い）」というテーマに焦点を当てています。会話の中で、マリアとユリカがタバコとコーヒーについて話してい...</div></div><div class="lkc-info"><div class="lkc-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=es.7match.biz/ala" alt="" width="16" height="16" /></div><div class="lkc-domain">スペイン語教室ESPA</div>&nbsp;<div class="lkc-url-info">https://es.7match.biz/ala/243/</div></div><div class="clear"></div></div></a></div></div>
<p>冬のスポーツに関する会話を通じて、スペイン語の学習をサポートするものです。会話では、スポーツの種類や場所について話されており、スケートやスキーなどの冬のスポーツに興味がある人に役立つ情報が含まれています。</p>
<p>さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！今回のテーマは「冬のスポーツ用語あれこれ」。</p>
<p>年末年始はいつも食べ過ぎのマリア。今年はスポーツでダイエットするようです。</p>
<p><span id="more-115"></span></p>
<h2>ウィンタースポーツ</h2>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Este invierno hago régimen en serio. Voy a pasar cada tarde en el gimnasio.</strong></p>
<p>今年の冬は本気でダイエットをするわ。毎日午後にジムに通うわよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: ¡Buena idea! También podemos hacer deportes de invierno juntas.</strong></p>
<p>いい考えね！一緒にウィンタースポーツもやりましょうよ。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: ¿Tú sabes patinar? Yo conozco un centro comercial donde hay una pista.</strong></p>
<p>スケートはできる？アイススケート場のあるショッピングセンターを知っているわ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Yo nunca he patinado. Prefiero los deportes al aire libre.</strong></p>
<p>スケートはやったことが無いわ。野外のスポーツの方が好きよ。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Entonces, ¿por qué no vamos a Granada o Andorra? Ambas son mecas del esquí.</strong></p>
<p>じゃあ、一緒にグラナダかアンドラへ行きましょうよ。どちらもスキーのメッカよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Quiero conocer Andorra. También se puede hacer snowboard, ¿verdad?</strong></p>
<p>アンドラに行ってみたいわ。スノーボードもできるでしょう？</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Claro. Además hay sitios donde se puede hacer esquí de fondo y hockey sobre hielo.</strong></p>
<p>もちろん。それに、クロスカントリースキーやアイスホッケーができる場所もあるわ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Vamos a pasar el invierno haciendo deporte.</strong></p>
<p>スポーツの冬をすごしましょうね。</p></blockquote>
<h2>ワンポイント</h2>
<h3>patinar</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-4513" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/5747df3dd555120fabff1d015d5bfd87.jpg" alt="スペインの赤い背景に手のマイクを持っています。" width="1024" height="512" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/5747df3dd555120fabff1d015d5bfd87.jpg 1024w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/5747df3dd555120fabff1d015d5bfd87-300x150.jpg 300w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/5747df3dd555120fabff1d015d5bfd87-768x384.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>「車などがスリップする」という時も「<strong>patinar</strong>」を使います。また「無駄にしゃべりすぎる」という意味もあります。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: ¿Qué está diciendo ese político? ¡Cuántas tonterías!</strong></p>
<p>その政治家は何を話しているのかしら？どうでもいいことを色々言うわね！</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Sobre todo cuando habla de economía patina bastante.</strong></p>
<p>特に経済の話をしている時って、無駄な発言が多いわよね。</p></blockquote>
<h3>pista</h3>
<p>スポーツ用の「リンク」「走路」の意味。英語の「track」にあたります。「形跡」「手がかり」「滑走路」「道路」という意味にもつかいます。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: ¿Cómo descubriste que yo estaba haciendo un curso de inglés en secreto?</strong></p>
<p>私が秘密で英会話に通っているのが、どうしてわかったの？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Te he seguido la pista cada vez que salías a horas raras.</strong></p>
<p>あなたが変な時間に家を出るたびに、追跡していたのよ。</p></blockquote>
<h3>la Meca</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-4512" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/ce533fb881d53210da0ad86f0969e057.jpg" alt="さまざまな種類のお菓子が並ぶスペインのマーケット。" width="500" height="333" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/ce533fb881d53210da0ad86f0969e057.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/ce533fb881d53210da0ad86f0969e057-300x200.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>もともとは聖地「<strong>la Meca</strong>」の地名です。転じて「中心地」「あこがれの地」という意味で使われます。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Me gusta mucho el chocolate&#8230;algun día quiero viajar a Bélgica.</strong></p>
<p>チョコレートが大好きよ…いつかベルギーに行ってみたいわ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Bélgica es la meca del chocolate. Yo también quiero ir.</strong></p>
<p>ベルギーはチョコレートのメッカよね。私も行きたい。</p></blockquote>
<h3>hockey</h3>
<p>「<strong>k</strong>」を含んだつづりの単語は、外来語と判断できます。フィールドホッケーは「<strong>hockey sobre hierba</strong>（芝）」と言います。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: ¿Qué tal fue el partido de hockey sobre hielo</strong></p>
<p>アイスホッケーの試合はどうだった？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: El disco de caucho era demasiado pequeño, por eso no vi bien cómo lo golpeaban con el bastón.</strong></p>
<p>パックが小さくて、スティックでどう打っているのか良く見えなかったわ。</p></blockquote>
<h2>つ・ぶ・や・き</h2>
<p>マリアとユリカは冬のスポーツを楽しむために、アイススケートやスキー、スノーボードなどをすることに決めました。彼女たちはスポーツを通じて健康的で活気のある冬を過ごすことを楽しみにしています。</p>
<p>ウィンタースポーツの名前は、英語由来の物が多いですね。</p>
<p>「<strong>k</strong>」や「<strong>w</strong>」を含んだつづりは、外来語とすぐに分かります。時にはスポーツで汗をかき、リフレッシュしましょう！</p>The post <a href="https://es.7match.biz/ala/115/">冬のスポーツで学ぶ！スペイン語会話</a> first appeared on <a href="https://es.7match.biz/ala">スペイン語教室ESPA</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>スペインの魅力的な祭り5選！文化と楽しさが詰まった祝祭をご紹介</title>
		<link>https://es.7match.biz/ala/377/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[マリア (María)]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Dec 2014 02:32:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スペイン語日常会話・単語フレーズ｜初心者・旅行で使える実践表現]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://es.7match.biz/ala/?p=377</guid>

					<description><![CDATA[<p>さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！ 今回のテーマは「色々な祝祭」。ワールドカップも終わり、マリアとユリカの街も静けさを取り戻したようです。 スペインの色々な祝祭 早速二人の会話を覗いてみましょう。 Mar [&#8230;]</p>
The post <a href="https://es.7match.biz/ala/377/">スペインの魅力的な祭り5選！文化と楽しさが詰まった祝祭をご紹介</a> first appeared on <a href="https://es.7match.biz/ala">スペイン語教室ESPA</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="linkcard"><div class="lkc-internal-wrap"><a class="lkc-link no_icon" href="https://es.7match.biz/ala/1864"><div class="lkc-card"><div class="lkc-content"><div class="lkc-title">色彩豊かなスペイン祭りガイド：感動と興奮のフィエスタ体験</div><div class="lkc-excerpt">¡Hola todos! みなさんこんにちは。今回のテーマは【祭り】です。祭りの国スペインには、楽しい祭りやちょっと変わった祭り、危ない祭りなど、さま...</div></div><div class="lkc-info"><div class="lkc-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=es.7match.biz/ala" alt="" width="16" height="16" /></div><div class="lkc-domain">スペイン語教室ESPA</div>&nbsp;<div class="lkc-url-info">https://es.7match.biz/ala/1864</div></div><div class="clear"></div></div></a></div></div>
<p>さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！</p>
<p>今回のテーマは「色々な祝祭」。ワールドカップも終わり、マリアとユリカの街も静けさを取り戻したようです。</p>
<p><span id="more-377"></span></p>
<h2>スペインの色々な祝祭</h2>
<p>早速二人の会話を覗いてみましょう。</p>
<blockquote>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Se acabó la Copa del Mundo de fútbol. Al igual que los Juegos Olímpicos, es una celebración de la humanidad.</strong></p>
<p>ワールドカップが終わったわ。オリンピックと同じく、人類の祭典の一つよね。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Qué tranquila está la ciudad&#8230; Pero estoy oyendo algo, parece que hay mucha gente en el bar de abajo. ¿Por qué será?</strong></p>
<p>街が静かね…でも下のバルから、大勢の人の騒ぎが聞こえるわ。なにかしら？</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Dicen que están haciendo la fiesta de una boda. </strong></p>
<p>結婚式の二次会をやっているらしいわよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Allí siempre hacen muchas fiestas, como fiestas de despedida, fiestas de bienvenida…</strong></p>
<p>あそこはいつも、色々なパーティーをやるわね。お別れ会とか歓迎会とか…</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Después del bautizo de mi sobrino hicimos el convite con la familia en ese bar. ¿En Japón no hay comunión?</strong></p>
<p>私の甥っ子が洗礼した後も、家族でそのバルで食事をしたのよ。日本ではキリスト教行事って無いの？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Se hace una celebración llamada Shichi-Go-San en los santuarios, pero no es muy religiosa. Es para celebrar el crecimiento de los niños.</strong></p>
<p>神社で七五三をやるけれど、あまり宗教的ではないわね。子供の成長を祝うものよ。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: ¿Qué significa Shichi-Go-San? </strong></p>
<p>七五三て、どういう意味？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Siete, cinco, tres en japonés. Son las edades en las que se celebra.</strong></p>
<p>日本語の数字の７，５，３よ。お祝いする年齢よ。</p>
</blockquote>
<h2>ワンポイント</h2>
<h3>fiesta　<strong>パーティー・お祭り</strong></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-4738" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/1dd76e9466309f5b2ece2d7c824e4479.jpg" alt="スペインで誕生日の写真を撮る人々のグループ。" width="500" height="345" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/1dd76e9466309f5b2ece2d7c824e4479.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/1dd76e9466309f5b2ece2d7c824e4479-300x207.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>「<strong>dar una fiesta</strong>」あるいは「<strong>hacer una fiesta</strong>」で「パーティーを開く」という意味。「<strong>festival</strong>」は「<strong>fiesta</strong>」よりも大々的な「祭典」です。</p>
<blockquote>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Voy a dar una fiesta para tu cumpleaños. ¡Invitemos a mucha gente!</strong></p>
<p>あなたの誕生日パーティーを開くわよ。たくさんの人を招きましょうよ！</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: No lo hagas, por favor. Me gusta pasar los cumpleaños tranquilamente.</strong></p>
<p>お願いだからやめてよ。誕生日は静かに過ごすのが好きなんだから。</p>
</blockquote>
<h3>estar de fiesta　<strong>休暇中</strong></h3>
<p>「休暇中である」という意味のほかに「上機嫌である」という意味もあります。休暇の場合は「<strong>estar de vacación</strong>」ということもあります。</p>
<blockquote>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Qué bien, mi jefe estará de vacaciones por 2 semanas a partir de mañana. Me voy a sentir muy libre en la oficina…</strong></p>
<p>嬉しいな、上司が明日から2週間休暇なの。職場で自由を満喫できる…</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Así tú también estarás de fiesta.</strong></p>
<p>それであなたも上機嫌ってわけね。</p>
</blockquote>
<h3>hacer fiesta a ～　<strong>～の機嫌をとる</strong></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-4739" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/3f89eb1ba21d133a8464d9435f6f3cdd.jpg" alt="木の床にしゃがむスペインの少年。" width="500" height="334" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/3f89eb1ba21d133a8464d9435f6f3cdd.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/3f89eb1ba21d133a8464d9435f6f3cdd-300x200.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>「～のためにパーティーを開く」という直訳ですが、転じて「～の機嫌をとる」という意味に。気を遣う相手について、便利な表現です。</p>
<blockquote>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Estoy rendida. He estado todo el día haciendo fiesta a mi sobrino.</strong></p>
<p>クタクタよ。一日中、甥っ子の機嫌をとり続けていたのよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Cuidar a un niño de 4 años da mucho trabajo…</strong></p>
<p>4歳の子の面倒を見るのって、大変よね…</p>
</blockquote>
<h3>no estar para fiestas　<strong>機嫌が悪い</strong></h3>
<p>「パーティーの用意ができていない」という直訳ですが、「パーティーに行く気分になれないほど機嫌が悪い」という意味になります。</p>
<blockquote>
<p><strong>María: Hoy mi sobrino ha estado enfadado todo el día. No estaba para fiestas.</strong></p>
<p>甥っ子は今日、一日中怒っていたわ。機嫌が悪かったのよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Pero tú has hecho el payaso para él todo el día. Pobrecita…</strong></p>
<p>それなのにあなたが、一日中ピエロをやったのね。かわいそうに…</p>
</blockquote>
<p>ラテン系の国はパーティーが好き…と思われがちです。</p>
<p>スペイン人がパーティーばかりしている、というわけでは決してありません。ただ、パーティーを「やるからには徹底的に楽しむ」という意気込みは圧巻です。</p>
<p>せっかくの人生、同じすごすなら楽しみたいものですね。</p>
<p> </p>


<h2 class="wp-block-heading">スペインの祭特集</h2>



<p>スペインと聞けば、フィエスタ(お祭り)を連想する方も多いのでは？</p>
<p>有名な牛追い祭りやトマト祭りの他にも、スペインでは魅力たっぷりのフィエスタがたくさん行われています。</p>
<p>今回は、スペインならではの楽しいお祭りイベントを紹介します。</p>
<p><!--more--></p>
<h3>フィエスタ・デ・サン・フェルミン　<strong>牛追い祭り</strong></h3>
<p>日本のテレビでも特集されることの多いこちらのお祭り。ナバーラ州のパンプローナで、毎年7月6日から14日まで開催されます。</p>
<p>開始時刻になると、一斉に解き放たれた牛たちの前に人々が飛び出し、闘牛場までの道のりを牛と共に駆け回って、観客も一体となり街が熱狂に包まれます。</p>
<p><strong>【なんと起源は12世紀！】</strong></p>
<p>起源は12世紀にまでさかのぼる伝統あるお祭りで、闘牛の前に行われていたエンシエロ(「牛追い」の意。その日の闘牛に出場する牛を闘牛場まで追い込んでいた) が祭りの元になったと言われています。</p>
<p>勇気と度胸のある方は、是非とも一度こちらのお祭りに参加して、スペインの情熱を肌で味わってみては？</p>
<h3>ラ・トマティーナ　<strong>トマト祭り</strong></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-3581" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/65130f149e4b872be0e1b461f8825792.jpg" alt="赤いペンキで覆われた地面に横たわるスペイン人女性。" width="500" height="334" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/65130f149e4b872be0e1b461f8825792.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/65130f149e4b872be0e1b461f8825792-300x200.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>世界中の観光客がこぞって集まるラ・トマティーナは、バレンシア州のブニョールで8月の最終水曜日に開かれるお祭りです。</p>
<p>当日には、大量のトマトを積んだトラックが町中を走り回り、人々はそのトマトを拾って互いに投げ合います。</p>
<p>トマトが飛び交う様は息もできないほど激しく、あっという間に街や人々が赤一色に染まっていきます。</p>
<p><strong>【若者の乱闘が発祥？】</strong></p>
<p>祭りの始まりは諸説ありますが、20世紀半ばに村の若者たちの乱闘が過熱して人々がトマトを投げ合ったことだといわれています。</p>
<p>インターネットで参加チケットの事前購入もできるので、是非参加してみてください。</p>
<h3>ファジェス　<strong>火祭り</strong></h3>
<p>守護聖人サン・ホセを祝って、バレンシア州バレンシアで3月15日から19日に開催されるお祭り。</p>
<p>起源は、毎年3月に大工職人が古い道具や材料を焼き払っていた習慣にあるといわれています。</p>
<p><strong>【張子人形を見に行こう】</strong></p>
<p>この祭りのために、人々は1年間をかけて10メートルを超える巨大な張り子人形を作ります。</p>
<p>人形の種類は、物語に登場する人物からアメリカの大統領まで、バラエティに富んでいます。</p>
<p>祭り期間中には盛大なパレードが行われ、爆竹や音楽と共に人形たちが街を練り歩きます。</p>
<p>クライマックスは最終日の「クレマ(人形焼き)」で、人気投票で1位に選ばれた人形を除いて、他の人形が全て燃やされます。</p>
<p>儚くも美しく燃え上がる火柱に圧倒されること間違いなし。</p>
<h3>フェリア・デ・アブリル　<strong>春祭り</strong></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-3582" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/49fa630a16e579355f4620bdc2a7951e.jpg" alt="スペインの田園地帯を馬車に乗って走る人々のグループ。" width="500" height="334" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/49fa630a16e579355f4620bdc2a7951e.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/49fa630a16e579355f4620bdc2a7951e-300x200.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>上に紹介したフィエスタ・デ・サン・フェルミンとファジェスに並び、スペインの三大祭りの1つとされているお祭り。</p>
<p>このお祭りは、アンダルシア州セビリアで、セマナ・サンタ(聖週間)の約2週間後(４月に当たることが多い)に開かれます。</p>
<p><strong>【衣装も見所】</strong></p>
<p>人々はフラメンコの伝統的な衣装に身を包み、カセタと呼ばれるテントに集って仲間内でパーティーを開きます。</p>
<p>祭りの期間中は、その他にもパレードや闘牛、フラメンコショーが催されます。</p>
<p>地元の女性たちが踊る伝統的な踊り「セビジャーナス」も見どころの一つ。春の暖かい陽気の中、アンダルシアの情緒を味わえるお祭りです。</p>
<h3>ラ・メルセ　<strong>メルセ祭り</strong></h3>
<p>毎年9月24日付近にバルセロナで開かれるお祭り。町を厄災から守ったという伝説をもつ聖女メルセを祝って開かれます。</p>
<p>期間中には、コンサートやカタルーニャの伝統舞踊サルダーナ、人形のパレードといったイベントが催され、街は華やかなお祭りムードに包まれます。</p>
<p><strong>【ユネスコにも登録】</strong></p>
<p>見どころは、カステイと呼ばれる「人間の塔」。200人もの人々が幾段にも組み合って、10メートルにも届く塔を形成します。</p>
<p>カステイは、カタルーニャ地方に伝わる伝統的な文化として、2010年にユネスコの無形文化遺産に登録されました。</p>
<p>カタルーニャの文化にどっぷりと触れることのできるお祭りです。</p>
<h2>おわりに</h2>
<p>いかがでしたか？上に挙げたもの以外にも、スペインでは各地方で様々なお祭りが開催されています。</p>
<p>その土地の文化や歴史を知ることのできる貴重な機会なので、是非とも参加してみてくださいね！</p>
<p> </p>The post <a href="https://es.7match.biz/ala/377/">スペインの魅力的な祭り5選！文化と楽しさが詰まった祝祭をご紹介</a> first appeared on <a href="https://es.7match.biz/ala">スペイン語教室ESPA</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>スペイン語の&#8221;風邪の症状&#8221;</title>
		<link>https://es.7match.biz/ala/143/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[マリア (María)]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Dec 2014 08:01:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スペイン語日常会話・単語フレーズ｜初心者・旅行で使える実践表現]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://es.7match.biz/ala/?p=143</guid>

					<description><![CDATA[<p>さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！ 今回のテーマは「色々な風邪の症状」。マリアは今年も風邪をひいてしまったようです。 風邪の症状 María: Ay&#8230; siento el cuerpo muy [&#8230;]</p>
The post <a href="https://es.7match.biz/ala/143/">スペイン語の”風邪の症状”</a> first appeared on <a href="https://es.7match.biz/ala">スペイン語教室ESPA</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="linkcard"><div class="lkc-internal-wrap"><a class="lkc-link no_icon" href="https://es.7match.biz/ala/322/"><div class="lkc-card"><div class="lkc-content"><div class="lkc-title">体調不良に関するスペイン語の表現</div><div class="lkc-excerpt">さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！今回のテーマは「体調不良の色々な表現」。ユリカは夏バテ気味のようです。一方マリアは飲み...</div></div><div class="lkc-info"><div class="lkc-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=es.7match.biz/ala" alt="" width="16" height="16" /></div><div class="lkc-domain">スペイン語教室ESPA</div>&nbsp;<div class="lkc-url-info">https://es.7match.biz/ala/322/</div></div><div class="clear"></div></div></a></div></div></p>
<p>さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！</p>
<p>今回のテーマは「色々な風邪の症状」。マリアは今年も風邪をひいてしまったようです。</p>
<p><span id="more-143"></span></p>
<h2>風邪の症状</h2>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Ay&#8230; siento el cuerpo muy pesado. Además tengo escalofríos&#8230;</strong></p>
<p>うう…体がだるい。それに寒気がする…</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Seguro que tienes fiebre. ¿Estás resfriada?</strong></p>
<p>絶対熱があるのよ。風邪をひいているの？</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: No sé… hace días que tengo la nariz congestionada, y ahora tengo muchos mocos.</strong></p>
<p>さあ…何日か前から鼻づまりで、今は鼻水がたくさん出るのよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: ¿Por qué no fuiste al médico? Todos esos síntomas son de resfriado.</strong></p>
<p>どうして医者に行かなかったの？それって全部風邪の症状よ。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Pensé que la culpa era de mi alergia al polen. También tengo dolor de garganta y flemas.</strong></p>
<p>ただの花粉症かと思っていたのよ。喉も痛いし、タンもでるわ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Anoche te oí toser y estornudar. No has dormido bien, ¿verdad?</strong></p>
<p>昨日の夜、あなたの咳やくしゃみが聞こえたわよ。よく寝ていないでしょう？</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Exacto&#8230; estoy fatal.</strong></p>
<p>その通り…もう最悪。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: De todas maneras, acuéstate. Te traeré una pastilla.</strong></p>
<p>とにかく横になってよ。錠剤を持ってくるから。</p></blockquote>
<h2>ワンポイント</h2>
<h3>escalifrío　<strong>寒気がする</strong></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-3768" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/994153c00f89d54b67cc40ff703a29a5.jpg" alt="スペイン" width="500" height="334" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/994153c00f89d54b67cc40ff703a29a5.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/994153c00f89d54b67cc40ff703a29a5-300x200.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>ゾクゾクと身震いをする悪寒を「<strong>tener escalifrío</strong>」と言います。一歩進んで「鳥肌」と言いたい時は「<strong>La piel de gallina</strong>」です。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Anoche te oí gritando en el salón. ¿Qué te pasó?</strong></p>
<p>昨日居間からあなたの叫び声が聞こえたわよ。何があったの？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Estaba viendo una película de terror. Se me puso la piel de gallina.</strong></p>
<p>ホラー映画を見ていたのよ。鳥肌が立ったわ。</p></blockquote>
<h3>nariz congestionada　<strong>鼻づまり</strong></h3>
<p>何かが滞ることを「<strong>congestionar</strong>」と言います。「鬱血」「充血」など医学用語だけでなく、「交通渋滞(<strong>congestión de tráfico</strong>)」でも使えます。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Hace 10 minutos que los coches no se mueven. ¡Menudo atasco!</strong></p>
<p>10分も車が前に進めないままね。渋滞だわ！</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: El sentido contrario no está congestionado. ¡Qué envidia!</strong></p>
<p>対向車線は渋滞していないわよ。うらやましい！</p></blockquote>
<h3>estornudo　<strong>くしゃみ</strong></h3>
<p>スペインでくしゃみをすると、周りの人から「<strong>¡Jesús!</strong>」「<strong>¡Salud!</strong>」（いずれも「お大事に」という意味）と言われることがあります。</p>
<p>「<strong>Gracias</strong>」と返事をしましょう。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: ¡Atchús! ¡Atchús! ¡Atchús!</strong></p>
<p>ハクション！ハクション！ハクション！</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: ¡Salud! Alguien está hablando mal de ti… eso se dice en Japón cuando se estornuda tres veces.</strong></p>
<p>お大事に！誰かあなたの噂をしている…日本ではクシャミ3回でそうに言うのよ。</p></blockquote>
<h3>pastilla　<strong>錠剤</strong></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-3769" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/b0af76f501812f34b55ab0f8846ed7a1.jpg" alt="スペイン産の赤い蓋と白い錠剤の入った瓶。" width="500" height="250" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/b0af76f501812f34b55ab0f8846ed7a1.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/b0af76f501812f34b55ab0f8846ed7a1-300x150.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>塗り薬は「<strong>pomada</strong>」、粉薬は「<strong>medicina en polvo</strong>」、シロップは「<strong>jarabe</strong>」です。</p>
<p>ついでに目薬は「<strong>colirio</strong>」。ここまで覚えておけば大丈夫ですね。</p>
<blockquote><p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: La verdad es que yo no puedo tomar pastillas. ¿No tienes polvo o jarabe?</strong></p>
<p>実はね、錠剤が飲めないのよ。粉薬かシロップはある？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Ni que fueras una niña pequeña&#8230;</strong></p>
<p>子供じゃあるまいし…</p></blockquote>
<h2>つ・ぶ・や・き</h2>
<p>今年もだんだん寒くなってきましたね…毎年恒例の「風邪の症状」、スペイン語での表現をおさらいしてみました。</p>
<p>現地で風邪をひいた時に、薬局や医者で大活躍する語彙が満載ですね。とはいえ、やっぱり予防が一番。今年も体調管理に励みましょう。</p>The post <a href="https://es.7match.biz/ala/143/">スペイン語の”風邪の症状”</a> first appeared on <a href="https://es.7match.biz/ala">スペイン語教室ESPA</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>スペインの美容院体験！スペイン語での会話術を学ぼう</title>
		<link>https://es.7match.biz/ala/149/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[マリア (María)]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Dec 2014 08:25:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スペイン語日常会話・単語フレーズ｜初心者・旅行で使える実践表現]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://es.7match.biz/ala/?p=149</guid>

					<description><![CDATA[<p>スペインの美容院でのサービスやエチケット、さらには美容院で使われるスペイン語のフレーズや単語について詳しく解説しています。また、スペインのエステティックサロンやスパについても触れています。 さあ、今日も元気にスペイン語で [&#8230;]</p>
The post <a href="https://es.7match.biz/ala/149/">スペインの美容院体験！スペイン語での会話術を学ぼう</a> first appeared on <a href="https://es.7match.biz/ala">スペイン語教室ESPA</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="linkcard"><div class="lkc-internal-wrap"><a class="lkc-link no_icon" href="https://es.7match.biz/ala/1211/"><div class="lkc-card"><div class="lkc-content"><div class="lkc-title">スペインでのショッピング体験！夏のフォーマルウェア選び</div><div class="lkc-excerpt">スペイン語を使ってショッピングを楽しむ方法を紹介しています。特に、結婚式に招待されたマリアが夏のフォーマルウェアを探す過程を通じて、スペ...</div></div><div class="lkc-info"><div class="lkc-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=es.7match.biz/ala" alt="" width="16" height="16" /></div><div class="lkc-domain">スペイン語教室ESPA</div>&nbsp;<div class="lkc-url-info">https://es.7match.biz/ala/1211/</div></div><div class="clear"></div></div></a></div></div>
<p>スペインの美容院でのサービスやエチケット、さらには美容院で使われるスペイン語のフレーズや単語について詳しく解説しています。また、スペインのエステティックサロンやスパについても触れています。</p>
<p>さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！今回のテーマは「スペイン語でヘアーサロン」。</p>
<p>マリアとユリカは美容院にやってきました。早速二人の会話を覗いてみましょう。</p>
<p><span id="more-149"></span></p>
<h1>スペインの美容院体験！スペイン語での会話術を学ぼう</h1>
<h2>スペインで美容院へ</h2>
<h3>会話</h3>
<blockquote>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Voy a dejarme el flequillo. ¿Y tú qué vas a hacer?</strong></p>
<p>今回は前髪を作るわ。あなたはどうにする？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Yo no cambio de peinado. Sólo voy a teñirme un poco.</strong></p>
<p>髪型は変えないわ。少しカラーリングをする。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: ¿Vas a hacerte mechas? Seguro que te quedarán bien.</strong></p>
<p>メッシュを入れるの？絶対に似合うわよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: En las peluquerías de Japón te ponen el champú y el suavizante muy atentamente.</strong></p>
<p>日本の美容院は、シャンプーやリンスをとっても丁寧にやるのよ。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: En españa lo hacen bastante a las bravas. El secador también.</strong></p>
<p>スペインではかなり大胆にやるわよ。ドライアーもね。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Ja ja ja, da igual. Ah, ¿ te vas a hacer una permanente con todos esos rulos?</strong></p>
<p>ははは、まあいいわよ。あ、そんなにカーラーをまいて、パーマをかけるの？</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Sí. Aunque siempre recojo mi cabello, quiero hacer algo nuevo.</strong></p>
<p>そう。いつも髪を束ねているけど、なにか新しいことをしたいのよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Pero acabas de alisarte el pelo el mes pasado. ¡Qué caprichosa!</strong></p>
<p>でも先月ストレートにしたばかりじゃない。気まぐれね。</p>
</blockquote>
<h2>ワンポイント</h2>
<h3>flequillo</h3>
<p><strong>前髪</strong></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-3587" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/8f8af1af3b2a430d505bdb2455a3b148.jpg" alt="ハサミで髪を切るスペインの女性。" width="500" height="334" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/8f8af1af3b2a430d505bdb2455a3b148.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/8f8af1af3b2a430d505bdb2455a3b148-300x200.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>「<strong>fleco</strong>」とも言います。「<strong>fleco</strong>」はもともと、房飾り、ズボンの裾のほつれのこと。パサパサと毛羽立った状態が語源です。</p>
<blockquote>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: ¿Dónde están las cosas de coser? Quiero arreglar los flecos de mis vaqueros.</strong></p>
<p>裁縫道具はどこかしら？ジーンズのほつれを直したいのよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: ¿ Los vas a arreglar? Pensaba que llevabas esos flecos por ir a la moda.</strong></p>
<p>それ縫っちゃうの？おしゃれでわざとほつれさせていると思っていたわ。</p>
</blockquote>
<h3>mecha</h3>
<p><strong>メッシュ</strong></p>
<p>「<strong>mecha</strong>」はもともと「細切れベーコン（肉）」や、銃・爆弾などの「導火線」、「蝋燭の芯という意味。なぜかヘアーファッションの「メッシュ」にも使われます。</p>
<blockquote>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: ¿Te has puesto mechas de color blanco? Parecen canas&#8230;</strong></p>
<p>白いメッシュを入れたの？白髪に見えるわよ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Bueno, mejor voy a teñirme de nuevo.</strong></p>
<p>そうね、やっぱり染め直すわ。</p>
</blockquote>
<h3>suavizante</h3>
<p><strong>リンス</strong></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-3588" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/78969a18303cd7d0319fe8efa4dbe89d.jpg" alt="洗濯機の前にある洗濯物がいっぱい入ったカゴ。" width="500" height="334" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/78969a18303cd7d0319fe8efa4dbe89d.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2014/12/78969a18303cd7d0319fe8efa4dbe89d-300x200.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>「<strong>suavizar</strong>」は動詞で「柔らかくする」「滑らかにする」という意味。洗濯で使う「柔軟剤」も「<strong>suavizante</strong>」と言います。</p>
<blockquote>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: ¡Qué suave está esta toalla! Además huele bien.</strong></p>
<p>このタオル、とっても柔らかい！それにいいにおいだわ。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: He cambiado de suavizante.</strong></p>
<p>柔軟剤を変えたのよ。</p>
</blockquote>
<h3>cabello</h3>
<p><strong>頭髪</strong></p>
<p>日本語では頭髪に関わらず「毛」と言ってしまいますが、スペイン語では頭のみ「<strong>cabello</strong>」と言います。</p>
<p>トウモロコシのひげも「<strong>cabellos</strong>」と言います。</p>
<blockquote>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Yo envidio tu cabello lacio. ¿Todos los japoneses lo tienen así?</strong></p>
<p>あなたの真っすぐな髪が羨ましいわ。日本人は皆そうなの？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Mi hermana tiene el cabello rizado.</strong></p>
<p>私の妹は縮れ毛なのよ。</p>
</blockquote>
<p>スペインで美容院に行かれた方は、びっくりされたことでしょう！</p>
<p>安くて速いのはいいのですが、とにかくアグレッシブ。顔、首、肩にどんどん水を垂らしての、激しいシャンプーなどなど。</p>
<p>それでもアットホームな雰囲気に、なぜかまた行きたくなりますね。</p>
<h2>美容院のサービス事情</h2>
<p>さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション！</p>
<p>スペイン長期滞在者のドッキリ体験と言えば…やはり美容院でしょう！安い！早い！でも若干投げやり？</p>
<p>スペインならではのサービスを体験したユリカ…さっそく今日の会話をのぞいてみましょう！</p>
<blockquote>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Cuánta publicidad en el buzón&#8230; Ah, ha abierto una nueva peluquería: </strong></p>
<p>郵便箱の中が広告だらけよ…ああ、あたらしい美容院ができたのね。</p>
<p><strong>“corte de señora y caballero, 10 euros”. El precio también es razonable.</strong></p>
<p>「カットが女性も男性も10ユーロ」か。値段も手ごろね。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Veo que cada vez que vas a la peluquería pruebas una nueva. ¿Todavía no has encontrado una que te guste?</strong></p>
<p>あなたって、毎回ちがう美容院に行くのね。まだ気に入った店が見つからないの？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: No, ninguna me ha gustado hasta ahora. Pero todas son bastante baratas comparadas con las de Japón. </strong></p>
<p>まだよ。今のところ、どこも気に入らないわ。でも日本と比べて、どこもかなり安いわよね。</p>
<p><strong>Es lo único bueno de las peluquerías de España.</strong></p>
<p>それだけがスペインの美容院のいいところよ。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Concretamente, ¿qué aspectos de las peluquerías no te convencen?</strong></p>
<p>具体的には、スペインの美容院のどういう点が気に入らないの？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Por ejemplo, la silla donde te lavan la cabeza es muy incómoda. </strong></p>
<p>たとえば、シャンプー台が苦しいのよね。</p>
<p><strong>Hay que mantener una postura muy forzada mientras te mojan el pelo. Es imposible en Japón.</strong></p>
<p>髪が濡れたままで、無理な体制で居ないといけないのよ。日本ではありえないわ。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: He oído que la manera de lavar el pelo en las peluquerías japonesas no tiene ni punto de comparación. </strong></p>
<p>日本の髪の洗い方は比べ物にならないレベルらしいわね。</p>
<p><strong>Es como si fuera un masaje de cabeza, ¿verdad?</strong></p>
<p>頭皮マッサージのようにやってくれるんでしょう？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Claro. Aquí, sentada en esa silla me siento muy abandonada. Echo de menos cómo se hace en Japón.</strong></p>
<p>そうよ。ここじゃ、座っている間中、なんだか放置されている感じなのよ。日本のようなやり方が懐かしいわ。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Me acuerdo de que una vez volviste de la peluquería con el cabello mojado y estuviste resfriada por una semana.</strong></p>
<p>覚えているわ。一度、髪が濡れたまま美容院から帰ってきて、あなたは一週間風邪をひいていたわよね。</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Es increíble, a veces terminan su trabajo sin secar bien.</strong></p>
<p>信じられないわよ。時々ちゃんと乾かさないまま帰されるのよ。</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: Pero a parte del servicio, la técnica de las peluquerías españolas no es mala, ¿verdad?</strong></p>
<p>でもサービスはともかく、美容師の技術はスペインもそう悪くもないでしょう？</p>
<p><strong><span style="color: #ff99cc;">Yurika</span>: Bueno, hasta ahora no he tenido ningún problema. Estas mechas duran bastante, la mascarilla funciona muy bien&#8230;</strong></p>
<p>まあね。今のところは問題はないわよ。このメッシュもずっと効いているし、ヘアパックもいい感じだし…</p>
<p><strong><span style="color: #339966;">María</span>: En mi peluquería hay un servicio de limpieza de cutis. Algún día quiero probar.</strong></p>
<p>私の行っている美容院は、角質除去もやっているのよ。そのうち試してみたいわ。</p>
</blockquote>
<h2>この一言で壁を超える</h2>
<h3>mecha</h3>
<p><strong>メッシュ</strong></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-3511" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2017/01/84716fd62d7d1176c0998a331b8f195c.jpg" alt="スペイン色の背景に虹色の髪。" width="500" height="381" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2017/01/84716fd62d7d1176c0998a331b8f195c.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2017/01/84716fd62d7d1176c0998a331b8f195c-300x229.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>髪を部分的にカラーリングする「メッシュ」。スペイン語では「<strong>mecha</strong>」と言います。白髪を染めるときは「<strong>teñir</strong>」という動詞を使います。</p>
<h3>mascarilla</h3>
<p><strong>パック</strong></p>
<p>もともとは顔に仮面（<strong>mascara</strong>）のようにクリームを塗って、皮膚に浸透させる「パック」の意味。</p>
<p>髪質を整えるために髪を「パック」するときには、「<strong>mascarilla</strong>」と言います。</p>
<p>スペインらしいおおらかさを体験したければ…ぜひ地元の美容院へ！都市にもよりますが、カットが10ユーロ前後、カラーリングとシャンプーで20ユーロというのが相場。</p>
<p>「シャンプー」とはいえ、日本のように「乾燥」「スタイリング」までは保証してくれないのでご用心！シャンプー台で軽くタオルで乾かしただけで、お会計のレジに連行されてしまうことも良くあります。</p>
<p>夏ならすぐに乾くのですが…寒空の下に湿った髪で放り出される冬は、ニット帽を持参するのが吉です。</p>


<p class="wp-block-paragraph">激太りしてしまったマリア。プロの手をかりて痩身できるのでしょうか…</p>



<p class="wp-block-paragraph">不況知らずのスペイン美容業界。まずはチラシを拝見です。さっそく今日の会話をのぞいてみましょう！</p>



<h2 class="wp-block-heading">スペインのエステ事情</h2>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"><strong>María:¿Qué hago? He engordado 5 kilos y tengo que ir a una boda el mes que viene.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">どうしようかな？5キロも太ったのよ。来月は結婚式に出席するのに。</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Yurika: ¿Por qué no aprovechas esta promoción?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">このキャンペーンを利用したらいいんじゃない？</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>María: Anda, has guardado publicidad de un salón de belleza. ¿Crees que es adecuado para mí?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">あら、エステサロンのチラシがとってあるのね。私にいいと思うの？</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Yurika: Es que mira, “Pierde una talla por 280 euros en 8 sesiones”. Quieres adelgazar, ¿verdad?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">だって、ほら、「８回施術２８０ユーロ、サイズダウン」よ。痩せたいんでしょう？</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>María: Bueno, me interesa la cura de adelgazamiento. Quiero perder una talla, pero de manera sana. ¿Qué más?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">まあね、痩身ケアには興味があるわ。サイズを一つ下げたいけど、健康的にやりたいのよね。他には？</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Yurika: Cavitación&#8230; ¿eso qué es?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">キャビテーション…これって何かしら？</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>María: Ah, es&nbsp; eliminar grasa. ¿Hay también tratamiento para la celulitis?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">ああ、脂肪除去よね。セルライトケアもあるの？</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Yurika: “Perder la celulitis por 129€ en 9 sesiones”. Es esto.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">「９回１２９ユーロ、セルライト減少」、これね。</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>María: No sé si es caro o barato&#8230; ¿cómo es en Japón? ¿Alguna vez has ido a un salón de belleza?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">これって、安いのか高いのかわからないな…日本ではどうなの？エステサロンに行ったことはある？</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Yurika: He ido a depilarme, pero nada más.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">脱毛なら行ったことがあるけど、それ以外はないわ。</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>María: Mira, aquí dice que también hay servicio para hombres.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">見てよ、これ。メンズエステもあるらしいわよ。</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Yurika: En Japón también hay muchos salones para hombres. Hay anuncios en la televisión.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">日本にもメンズエステはたくさんあるわよ。テレビでもコマーシャルが流れているわ。</p>
</blockquote>



<h2 class="wp-block-heading">この一言で壁を超える</h2>



<h3 class="wp-block-heading">promoción</h3>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>キャンペーン</strong></p>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" width="500" height="250" src="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2017/01/fe3b368ccc93f4f906ca5b52cfd1ac65.jpg" alt="" class="wp-image-3524" srcset="https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2017/01/fe3b368ccc93f4f906ca5b52cfd1ac65.jpg 500w, https://es.7match.biz/ala/wp-content/uploads/2017/01/fe3b368ccc93f4f906ca5b52cfd1ac65-300x150.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px" /></figure>
</div>


<p class="wp-block-paragraph">「<strong>promoción</strong>」はもともと、職場での昇格、また大学などの「同期生」という意味も持つ、用途の広い単語。</p>



<p class="wp-block-paragraph">チラシで「<strong>promoción</strong>」と謳ってあれば「期間限定のキャンペーン」という意味です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">depilar</h3>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>毛を抜く</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">「<strong>quitar</strong>」や「<strong>afeitar</strong>」とは違い、毛根からピンセット等で抜く作業が「<strong>depilar</strong>」。再起動詞「<strong>depilarse</strong>」として使うと「脱毛する」という意味です。</p>



<h2 class="wp-block-heading">つ・ぶ・や・き</h2>



<p class="wp-block-paragraph">経済危機真っ只中とはいえ、美容への関心は不況知らず。エステティックサロンやスパ、アロマトリートメント等々…</p>



<p class="wp-block-paragraph">美容とリラクゼーションを提供するサービスは、スペインで年々増えているようです。大きなショッピングセンターで、屋台のような小屋でネイルサロンが展開されているのも見かけます。</p>



<p class="wp-block-paragraph">少しでも会話ができれば、旅の思い出に「爪先の遊び心」を持ち帰るのも良いでしょう。</p>


<p>[s_ad]</p>The post <a href="https://es.7match.biz/ala/149/">スペインの美容院体験！スペイン語での会話術を学ぼう</a> first appeared on <a href="https://es.7match.biz/ala">スペイン語教室ESPA</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
