スペイン旅行・観光

いまどきのお土産・スペイン事情

お土産を買うための最後のチャンスは…もちろん空港!

スペインの出国時はもちろん、トランジットの空港も楽しみたいですね。春休みに日本に一時帰国するユリカ。お土産の準備に余念がありません…

今時のお土産事情

早速二人の会話を覗いてみましょう。

会話

María: No imaginaba que fueras a llevar tantos recuerdos a Japón. ¿Los japoneses tienen esa costumbre?

日本に行くためにこんなにお土産を買いこむなんて、想像していなかったわ。日本人て、そういう習慣なの?

Yurika: Por lo menos yo sí. Estoy disfrutando mucho comprando recuerdos para Japón.

少なくとも私はそうよ。帰国のためにお土産を買うのは楽しいわ。

María: Es verdad. Cuando los compañeros de trabajo traen recuerdos de viaje me hace mucha ilusión.

そうね。仕事の同僚からお土産を貰う時は、私も嬉しいわね。

Yurika: Claro. Es para dar las gracias por hacer su trabajo mientras ellos están de vacaciones.

そう。休暇の間に自分の仕事を補ってくれたことへの、感謝の表現なのよね。

María: Pero es mucho trabajo preparar tantos recuerdos para tanta gente, ¿verdad?

でも大勢の人にこんなに買うなんて、大変じゃないの?

Yurika: Hay un secreto. En Japón se pueden comprar recuerdos de otros países a través de un catálogo por correo.

コツはあるわ。お土産用の通販カタログで、あらかじめ用意する人もいるわよ。

María: Qué cómodo. Entonces así puedes comprar recuerdos para la mayoría de tus conocidos.

便利ね。ばらまき用のお土産は、それで準備できるわね。

Yurika: Exacto. Y para la gente importante, puedes elegir algo especial tranquilamente durante el viaje.

そういうこと。そして大切な人へのお土産は、旅の間にゆっくりと探すのよ。

María: No olvides comprar un recuerdo para tí también.

自分用に買い物をするのも忘れちゃだめよ。

Yurika: Cuando esté haciendo escala en el aeropuerto de Amsterdam, compraré algún dulce para mí. Gracias al Euro no hace falta cambiar de moneda.

乗換のアムステルダムの空港で、自分用にお菓子を買うつもりよ。ユーロのおかげで両替の必要も無いしね。

つ・ぶ・や・き

親しい人に、職場に、バラマキ用に、そして自分に…一言で「お土産」といっても、その「種類」と「買い方」は様々です。

ヨーロッパ通貨“ユーロ”のおかげで、乗り換えの空港でも気軽にショッピング!ちょっとした時間も有効に活用して、旅の思い出をゲットしましょう!

今回のスペイン語での表現は、覚えられましたか?(スペイン語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみるとしっかり覚えられますよ。

「発音記号を見てもよくわからない。」「独学でスペイン語の発音に自信が持てない」という方におすすめなのがネイティブとのマンツーマンレッスン。正しい発音を学ぶことができますし、自分に必要な内容だけを何度でもしっかり学ぶ事ができるのです。

ただ、マンツーマンだと気になるのが価格。そこでおすすめなのがスペイン語教室エスパ。教室よりも低価格で、自宅近くなど好きな場所でマンツーマンレッスンを受けることができます。お気に入りの先生が見つかるまで無料でお試しできますので、まずは無料体験レッスンを受けてみてはいかがでしょうか。

気になる先生を探して無料体験レッスンを受ける

おすすめスペイン語レッスン

最近のスペイン語レッスン

PAGE TOP