スペイン語初心者必見「saber」と「conocer」の使い分け

    1. スペイン語単語・活用


    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「“saber”と“conocer”の違いを比べてみよう」。

    ロンドン旅行を計画中のマリア。言葉の壁に苦戦しています。早速二人の会話を覗いてみましょう。

    スペイン語初心者必見「saber」と「conocer」の使い分け

    できる?知ってる? の意味と違い

    María: Yurika, ¿tú sabes inglés? Yo no sé ningún idioma extranjero.

    ユリカ、あなたは英語ができる?私は外国語が何もできないのだけれど。

    Yurika: Pues yo tampoco conozco bien el inglés, aunque lo estudié en el colegio.

    そうね、私も英語はあまり出来ないわ。学校で勉強はしたけれど。

    María: Quiero reservar un hotel de Londres por teléfono, pero no sé cómo decir todo en inglés.

    電話でロンドンのホテルを予約したいけど、英語でどう話すのかわからないのよ。

    Yurika: ¿Sabes una cosa? Conozco a una canadiense que va a ir a Londres.

    ねえ、ロンドンに旅行しようとしている、カナダ人の女の子を知ってるわよ。

    María: ¡Qué bien! ¿Dónde os conocisteis?¿Puedo ir con ella?

    すごい!どこで知り合ったの?彼女と一緒に旅行に行けるかしら?

    Yurika: Es una amiga de mi clase. Ella estaba buscando una compañera de viaje; que yo sepa todavía no ha encontrado a nadie.

    同じクラスの友達よ。一緒に行く人を探していたわ。私の知る限り、まだ同伴者がみつかっていないみたい。

    María:Gracias por darme esa información. ¿Sabes su teléfono?

    その情報を教えてくれてありがとう。彼女の電話番号をしっている?

    Yurika: Por supuesto. Además, ella sabe español.

    もちろん。それに彼女はスペイン語ができるわよ。

    ワンポイント

    saber

    知っている、できる(技能)

    建物の前にあるスペイン馬の像。

    conocer」との使い分けが難しいのは、特に“人物について知っている”という話題の時。例文をそのまま暗記して慣れるのも一つの手です。

    María: ¿Sabes quién fue Felipe III?

    フェリペ三世って誰だか知っている?

    Yurika: Claro que lo sé. Hay una estatua de él en la Plaza de Mayor.

    もちろん知っているわよ。あのマヨ―ル広場の銅像の人ね。

    conocer

    知っている、できる(知識)

    saber」と同じく「知っている」という意味ですが、「経験がある」という言い方では「conocer」を使います。

    María: Por cierto, ¿tú ya conoces Londres?

    ところで、あなたはロンドンに行ったことはある?

    Yurika: Sí. Hace tres años estuve durante una semana.

    ええ。三年前に1週間旅行したわ。

    conocerse

    知り合う

    スペインの建物の前で握手をする 3 人の女性実業家。

    se」は再帰代名詞です。「conocer」の語尾と同様に、「知り合う」主語によって変化させましょう。

    María: ¿Te acuerdas de cuando nos conocimos?

    私達が知り合った時のことを覚えている?

    Yurika: Por supuesto. Yo todavía no sabía nada de español.

    もちろん。私はまだ全然スペイン語が出来なかったのよね。

    que yo sepa

    私の知る限りでは

    sepa」は「saber」の接続法現在の一人称単数活用形。ひとまず熟語として、まるごと覚えてしまいましょう。

    María: ¿Sabes cómo es el tiempo en Londres en noviembre?

    ロンドンの天気って、どんな風か知っている?

    Yurika: Que yo sepa llueve mucho y hace frío más que en España.

    私の知る限り、雨が降るし、スペインよりは寒いわよ。

    つ・ぶ・や・き

    日本人の感覚では使い方が難しい、そんな動詞もたくさんあります。

    言語の違いは、ズバリ「感じ方の違い」。スペイン語独特の「言葉のセンス」に慣れることで、「スペイン人独特の感じ方」への理解も、深められそうですね。

    使えるスペイン語をカフェで習得
    何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます