スペイン語前置詞総まとめ!「desde」「hasta」「para」「por」の使い方と例文

    1. スペイン語単語・活用


    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「前置詞 desde, hasta, para, por」。

    煙草が苦手なユリカとマリア。禁煙事情で話が弾んでいます。早速二人の会話を覗いてみましょう。

    スペイン語前置詞総まとめ!「desde」「hasta」「para」「por」の使い方と例文

    スペインのタバコ事情

    María: Desde mi punto de vista, los españoles fuman demasiado.

    私の意見だけれど、スペイン人は煙草を吸いすぎなのよ。

    Yurika: Yo opino igualmente. En Japón últimamente está prohibido fumar en casi todos los espacios públicos.

    私も同感よ。日本ではこの頃、ほとんどの公共スペースが禁煙なの。

    María: Ya veo. ¿En los cafés y bares tampoco se puede fumar?

    なるほどね。喫茶店やバーでも吸えないの?

    Yurika: Casi todas las cafeterías tienen espacio para no fumadores.

    ほとんどのカフェテリアは喫煙者用に席を分けているわ。

    María: Me encanta ese sistema. ¿Por qué en España no siguen ese sistema?

    良いシステムね。どうしてスペインもそうしないのかしら?

    Yurika: A mí me parece que España ya es más estricta para los fumadores que Japón.

    スペインも今は日本より、煙者に厳しいように見えるわよ。

    María: Además, el precio del tabaco sigue subiendo, no sé hasta dónde llegará…

    おまけに煙草は値上がりし続けるしね。どこまで高くなるのやら…

    Yurika: Fumar en los lugares públicos está prohibido, pero hay gente que ignora la ley.

    公共の場での喫煙が禁止されているけど、法律を無視する人もいるのよね。

    ワンポイント

    前置詞desde

    ~から

    女性がヘアドライヤーで髪を乾かしています。

    場所や時間の起点を表します。「desde luego(もちろん)」「desde hace~(~以来)」といった使い方もできます。

    María: ¿Puedo usar tu secador de pelo? Parece que el mío se ha roto.

    あなたのドライヤーを使ってもいい?私のは壊れてしまったみたい。

    Yurika: Desde luego. El mío es fuerte, llevo usándolo desde hace 2 años.

    もちろんよ。私のドライアーは丈夫で、もう2年前から使っているのよ。

    前置詞hasta

    ~まで

    時間や場所の終着点を表し、「desde」と対になってよく登場します。また「~さえも」「~までも」という強調の意味にも使われます。

    María: ¡Qué cambio! Te queda muy bien el pelo teñido de rojo. 

    すごい変身ね!その赤く染めた髪、とっても似合うわよ。

    Yurika: Hasta yo estoy sorprendida. Me siento como si fuera otra persona.

    私もびっくりしているのよ。まるで別人になった気分だわ。

    前置詞para

    ~のために、~にとって

    スペインの野菜と体重計が載ったお皿。

    名詞や動詞の原型の前におかれ、目的や関与を意味します。また「~に向かって行く(方向)」「~までに(期限)」という使い方もできます。

    María: ¿Para qué compraste tantos tomates?

    何のためにこんなにたくさんトマトを買ったの?

    Yurika: Estoy haciendo una dieta; desde hoy como sólo tomates. Para agosto habré perdido varios kilos.

    ダイエットのためよ。今日からトマトしか食べないわ。8月までにやせなくちゃ。

    前置詞por

    ~のために、~から

    para」と混同しやすいですが、「para」が目的・意図を表すのに対し、「por」は動機・理由を意味します。「~を通って」「~の頃に」という意味も持ちます。

    María: ¿Por qué compraste tantos tomates?

    どうしこんなにたくさんトマトを買ったの?

    Yurika: Porque estaban muy baratos… pero he comprado demasiados.

    だって安かったから…でも買いすぎたわね。

    つ・ぶ・や・き

    fumar perjudica gravemente su salud y la de los que están a su alrededor」、これは「喫煙はあなたと周囲の人の健康を深刻に害します」という意味です。

    スペインの煙草のパッケージにも、こういったメッセージが見られる時代。酒もたばこもほどほどに、元気にスペイン生活を楽しみましょう!

    使えるスペイン語をカフェで習得
    何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます