「dar」を使ったスペイン語表現:日常会話で役立つフレーズ集

    1. スペイン語単語・活用
    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「darを使った色々な表現」。
    このまましゃべり続けて、マリアは散歩に行く時間があるのでしょうか…?早速二人の会話を覗いてみましょう。

    「dar」を使ったスペイン語表現:日常会話で役立つフレーズ集

    夕方の散歩

    María: Voy a dar un paseo. También me pasaré por la librería.

    散歩してくるね。本屋さんにも寄ってくるわよ。

    Yurika: ¿Vas a pasar por la librería? Entonces da las gracias al dueño por el libro de gramática que encargué el otro día.

    本屋さんに寄るの?じゃあ、本屋のご主人にこの間文法書を取り寄せてくれてありがとうって、伝えてね。

    María: Vale. Volveré antes de las 7. Esta noche van a dar un reportaje sobre safaris en televisión.

    オーケー。7時までに帰るわ。今夜は野生動物についての番組があるから。

    Yurika: El reloj acaba de dar las 6. ¿Tienes tiempo para volver anter de las 7?

    6時になったばかりね。7時までに帰ってくる時間はあるの?

    María: No te preocupes. Iba a salir antes, pero me puse a estudiar inglés porque últimamente le he estado dando la espalda.

    心配しないで。もっと早く出かけるつもりだったけれど、最近サボっていた英語の勉強をしていたのよ。

    Yurika: ¿Así que estudias tanto? Se da pocas veces una persona tan estudiosa.

    勉強に没頭しているの?こんな勤勉な人って、めったにお目にかからないものよね。

    María: ¿Tú crees? Aunque no te des cuenta, yo siempre estudio bastante.

    そう思う?あなたは知らないけれど、結構いつも勉強しているのよ。

    Yurika: Bueno. Pero no estudies hasta dar de espaldas.

    わかったわ。でもぶっ倒れるほど勉強しないでよ。

    ワンポイント

    dar un paseo

    散歩する

    スペインで女性がリードにつないで犬の散歩をしている。

    「散歩を与える」という直訳ですが、シンプルに「ちょっとぶらついてくる」という意味。「与える」「渡す」以外にも「dar」は色々な役割のある動詞です。

    María: ¿Qué te parece el baile de Bruno Mars?

    ブルーノ・マーズのダンス、どう思う?

    Yurika: Increíble. ¡Da muchas vueltas mientras sigue cantando!

    すごいわ。歌いながらクルクル回ったわよ。

    dar las gracias

    ~にありがとうと伝える

    dar ~」で「~と伝える」という意味もあります。ラジオやテレビなど、公共の電波が「報道する」という表現によく使われます。

    María: La radio ha dado la noticia de que el Rey ha abdicado en su hijo.

    ラジオが、国王が息子に王位を譲ったと報道したわ。

    Yurika: Se ha ganado un buen descanso…

    これでゆっくり休めるわね…

    dar+時間

    ~時を指す

    青空を背にしたスペインの時計塔。

    「~時を与える」という直訳ですが、「~時を指す」という意味に使われます。「時計(el reloj)」を主語にして、「~時を指す」という表現に使います。

    María: El reloj de la catedral acaba de dar la una.

    大聖堂の時計が一時を告げたわ。

    Yurika: ¡Date prisa! ¡Ya va a salir nuestro bús!

    急いで!バスが出るわよ。

    Me da pena ver a ~

    ~を見てかわいそうに思う

    「~を見ることで、私に残念な気持ちを起こさせる」という直訳。なんらかの感情を起こさせるという意味で「dar」を使うことも頻繁です。

    María: ¿Por qué has traído ese gatito mojado a casa?

    なんで、そのズブ濡れの猫を連れて帰って来たの?

    Yurika: Me ha dado pena verlo abandonado bajo la lluvia…

    雨の中に捨てられているのを見て、かわいそうで…

    つ・ぶ・や・き

    「与える」「渡す」という意味の「dar」は、初級から頻出です。ご紹介した以外にも、色々と広い意味を持つ便利な単語です。

    よく使うということは…もちろん筋金入りの不規則動詞です。辞書で活用をしっかり確認して、堂々と使えるようになりましょう!

    今すぐスペイン語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

    今すぐ、無料体験を申込む

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます