動詞の使い方は非常に重要です。特に「esperar」という動詞は、待つだけでなく、期待や願望を表す様々な意味を持っています。本記事では、「esperar」の使い方を解説し、実際の会話例を交えながら学習を進めていきます。さあ、夢を描きながらスペイン語の学習に取り組みましょう!
スペイン語初心者必見!「esperar」動詞の使い方と会話例
目次
「esperar」とは?
「esperar」は、スペイン語で「待つ」という意味を持つ動詞です。しかし、単に待つだけではなく、期待や願望を表す場合もあります。この動詞は日常会話で非常によく使われるため、正しく使いこなすことは重要です。
以下に「esperar」の使い方のいくつかの例を示します。
- Espero que vengas a la fiesta.(パーティーに来てほしいと思っています。)
- Estoy esperando el autobús.(バスを待っています。)
- Espero tener éxito en mi nuevo trabajo.(新しい仕事で成功することを期待しています。)
「esperar」と「desear」の違い
「esperar」と「desear」は、どちらも願望を表す動詞ですが、使い方には微妙な違いがあります。
「esperar」は、期待や願望が実現することを希望する場合に使用されます。一方、「desear」は、単に願望や欲求を表す場合に使用されます。
例えば、次のような文を考えてみましょう。
- Espero que apruebes el examen.(試験に合格してほしいと思っています。)
- (新しい車が欲しいです。)
「esperar」は、実現可能性がある願望を表し、期待を込めていることがわかります。一方、「desear」は、より一般的な欲求や願望を表しています。
さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「動詞esperarを使いこなす」。
宝くじを買ったマリアは、夢を描いて楽しんでいます。早速二人の会話を覗いてみましょう。
宝くじで見る夢・動詞”esperar”の使いこなし方
さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「動詞esperarを使いこなす」。
宝くじを買ったマリアは、夢を描いて楽しんでいます。早速二人の会話を覗いてみましょう。
会話
María: He esperado 10 minutos en la cola, y por fin he comprado un billete de lotería.
10分も列に並んで、やっと宝くじを1枚買ったわ。
Yurika: Mucha gente juega a la lotería en España. ¿Alguna vez te ha tocado?
スペインは宝くじを買う人が多いのね。当たったことはある?
María: Nunca, pero compro cada año. Espero que algun día me toque a mí también.
一度も無いわ。でも毎年買うの。いつか自分にも当たるといいけど。
Yurika: ¿Qué harías si te tocara la lotería? ¿Cuál es tu sueño dorado?
宝くじに当たったら、あなたは何をするの?どんなすごい夢があるの?
María: Compraría una casa grande e invitaría a mucha gente…
大きな家を買って、いろんな人を招待するだろうな…
Yurika: Je je je, espero que consigas ese sueño. Necesito dinero como agua de mayo.
フフフ。夢がかなうといいわね。私もお金が欲しくてたまらないわ。
María: Seguiré jugando con la ilusión de que me toque…
この先も、当たる夢を見続けるだけだろうな…
Yurika: Bueno, puedes esperar sentada. De todas maneras tener alguna esperanza es bueno para la vida, ¿verdad?
まあ気長に待てばいいのよ。とにかく希望を持つことは、人生を豊かにするでしょ?
この会話では、「esperar」が宝くじの当選を期待する意味で使われています。マリアは毎年宝くじを買い続けており、いつか自分にも当たることを願っています。ユリカはお金が欲しいと言いつつも、マリアの夢が叶うことを願っています。
ワンポイント:接続法を使った「esperar」の使い方
「esperar que~」という表現は、接続法(subjuntivo)を使います。この形式を使うことで、願望や期待が実現する可能性を表現することができます。
esperar
待つ・期待する
願望をあらわす「desear(願う・欲する)」との使い分けに要注意。「esperar que~(~を望む)」という表現は、接続法を使います。
María: Espera aquí, se me olvidó coger el monedero.
ここで待っていて。お財布を忘れちゃったの。
Yurika: Espero que vuelvas pronto. Ya va avenir el bús.
早く戻ってきてね。もうバスが来るわよ。
sueño dorado
究極の願い、一番大きな夢
直訳すると「金色の夢」となります。スペイン語では、「(叶う叶わないに関係なく)叶うなら実現してほしい一番大きな願い」という意味で使われます。
María: Yurika, ¿cuál es tu sueño dorado?
ユリカ、あなたの究極の夢は何?
Yurika: Pues, me gustaría comprar una casa en España…
そうね、スペインに家を買いたいな…
esperar como agua de mayo
首を長くして待つ
「5月の水のように待つ」という直訳です。スペインでは5月は雨が少ないため、こんな表現が生まれたのでしょう。
María: Falta una semana para las rebajas. ¡Qué ganas tengo ya!
バーゲンまであと一週間。待ちきれないわ!
Yurika: Je je je, estás esperándolas como agua de mayo.
ハハハ、首を長くして待っているのね。
esperar sentado
気長に幸運を待つ
「座ったまま待っている」という直訳です。来ないかもしれない物を待ちながら、時間だけが過ぎる、そんな状況をあらわしています。
María: Elena está esperando la llamada de Pedro. Todavía está enamorada de él
エレナはペドロからの電話を待っているのよ。まだ彼に恋しているのね。
Yurika: Pues que espere sentada. Pedro ya está saliendo con otra chica, ¿verdad?
気長に待っているのね。ペドロはもう他の人と付き合っているんでしょう?
これらの表現は、日常会話でよく使われるものです。特に「espera como agua de mayo」と「espera sentado」は、待つことに対しての気持ちや状況を表現する際に使用されます。
まとめ
本記事では、「esperar」というスペイン語の動詞の使い方について学びました。この動詞は単に待つだけでなく、期待や願望を表す場合もあります。また、「esperar」に関連する表現や会話例も紹介しました。
スペイン語を学ぶ上で、動詞の使い方を正しく理解することは非常に重要です。ぜひ、この記事を参考にしながら、スペイン語の学習を進めてください。