オリンピックで学ぶスペイン語:スペインの観戦文化と便利な表現

  1. スペイン語会話・一覧

スペイン語で「juego(ゲーム)」は、「遊び」「ゲーム」「試合」など多くの意味を持ちます。その中でも「Juegos Olímpicos(オリンピック)」も「juego(ゲーム)」の一つです。オリンピックは4年に一度の祭典であり、世界中の人々を魅了します。本記事では、リオデジャネイロオリンピックの感動的な瞬間やスペインの成功について詳しく紹介します。さらに、スペイン語学習者にとって役立つ表現や単語も紹介します。

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

スペイン語で「juego」は、「ゲーム」「遊び」「試合」など色々な意味を持ち、「Juegos Olímpicos(オリンピック)」も「juego」なんですよ。

オリンピックで学ぶスペイン語:スペインの観戦文化と便利な表現

オリンピック

会話

さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!

Yurika: Este verano la gente ha estado muy emocionada con los Juegos Olímpicos de Río de Janeiro.

今年の夏は、リオデジャネイロのオリンピックで皆盛り上がっていたわね。

María: ¿Qué prueba te ha gustado más?

どの種目が一番好きだった?

Yurika: Lo del bádminton ha sido inolvidable…

バトミントンは忘れられないわよ…

María: Ah, Carolina Marín, una jugadora española, ha ganado la medalla de oro.

ああ、カロリナ・マリンっていうスペイン人の選手が、金メダルだったわよね。

Yurika: Ese día una amiga mía estaba en Huelva de viaje.

あの日、友達がウエルバを旅行していたのよ。

Encontró a mucha gente en los bares viendo el partido en televisión.

大勢の人がバルのテレビで試合を見ていたってい、言っていたわ。

María: Ella ha sido la primera medalla olímpica de Huelva.

ウエルバで初めての金メダリストになったのよ。

Yurika: Es natural que la gente esté muy emocionada.

みんなが熱中するのも無理ないわね。

María: Ella es de Santa Marta, un barrio de la ciudad de Huelva.

彼女はウエルバ市内のサンタ・マルタの出身でね。

El día del partido final había muchas cámaras de televisión en un bar de allí.

試合の時にテレビが中継で、地元のバルを映していたわよ。

Yurika: En España la gente se reúne en los bares para ver la televisión cada vez que hay un partido importante.

スペイン人て、大事な試合がある時に、よくバルに集まって観ているわよね。

María: Es más divertido compartir la emoción con alguien que verlo en solitario.

一人で見るよりも、大勢で感動を共有したほうがおもしろいもの。

Yurika: Es verdad. Y aunque en televisión se puede disfrutar del deporte, si algún día puedo verlo en vivo en el campo de juego, será increíblemente emocionante.

そうね。テレビでさえスポーツ観戦を楽しめるわけだけど、競技場で直接観戦するのは想像以上の感動だろうな。

María: Una vez vi un partido de fútbol en un estadio. No hay comparación.

サッカーを一度、スタジアムで見たことがあるわよ。テレビとは比べ物にならないわ。

この一言で壁を超える

Juegos Olímpicos「オリンピック

リオデジャネイロとスペインの前でオリンピックの指輪を掲げる男性。

オリンピックは、世界中のアスリートが集い、さまざまな競技で競い合う国際的なスポーツイベントです。オリンピックは、古代ギリシャのオリンピアで開催された祭典に由来しています。

現代のオリンピックは、夏季と冬季の2つのバージョンがあります。夏季オリンピックは、陸上競技や水泳などの屋外競技が行われ、冬季オリンピックは、スキーやアイスホッケーなどの冬季スポーツが行われます。

ちなみに、オリンピックが開催される「うるう年」は、スペイン語で「año bisiesto」と言います。

partido「試合

juego」と同じように使われますが、「juego」というと「ゲーム」、「partido」というと、もう少し真剣な「試合」、あるいは一対一の「対戦」というニュアンスになります。

オリンピックの開催は4年ごと。4年あれば、スペイン語はいくらでも上達できそうですね。
さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!日本で人気の「ポケモンGO」ですがスペインでも日本に負けず、大人も子供も楽しんでいたようです。

スペインのオリンピック成功

スペインもオリンピックで多くの成功を収めてきました。特に注目すべきは、バドミントンのカロリナ・マリン選手です。彼女はスペイン初のオリンピック金メダリストとなりました。彼女の活躍により、スペインの人々は大いに盛り上がりました。また、他の競技でもスペイン選手が活躍し、多くのメダルを獲得しています。

スペインのオリンピック観戦文化

スペインでは、重要な試合があると、人々はバーに集まってテレビ観戦することが一般的です。スペイン人は、一人で試合を観るよりも、多くの人と感動を共有することを好みます。バーで観戦することで、盛り上がりや興奮を共有し、より楽しむことができます。

スペイン語表現:オリンピックに関連する単語とフレーズ

オリンピックに関連するスペイン語の表現やフレーズをいくつか紹介します。

  • “juego de equipo”(チームスポーツ): チームで行われるスポーツ競技
  • “medalla de oro”(金メダル): 1位を獲得した選手に与えられるメダル
  • “ceremonia de clausura”(閉会式): オリンピックの最終日に行われる式典
  • “retransmisión en directo”(生中継): テレビなどでリアルタイムに放送されること
  • “portador de la antorcha”(聖火ランナー): オリンピックの聖火を運ぶランナー

ビデオゲーム

Yurika: Últimamente todos hablan de Pokémon Go. ¿Qué está pasando?

近頃みんな、「ポケモンGO」の話をしているわよね。何が起こっているのかしら。

María: ¿No lo sabes? Parece que en España hay muchos aficionados a ese juego.

知らないの?スペインではたくさんの人が、このゲームにはまっているみたいよ。

Yurika: El otro día había muchísima gente en la Puerta del Sol, más de 4000 personas.

この間、プエルタ・デル・ソルに、4000人くらいの群衆が集まっていたわね。

María: Ah, eso. Fue el récord del mundo de jugadores de Pokémon Go en un mismo lugar.

ああ、それよ。一か所にプレイヤーが集まった人数としては、世界記録だったのよ。

Yurika: Bueno, aquí hay muchos que no tienen trabajo y tienen mucho tiempo, además fue durante las vacaciones escolares…

まあね、ここでは仕事が無くて、時間がある人がたくさんいるし。それに学校は休みだし…

María: Claro, así es natural que tanta gente tenga tiempo para jugar con esta aplicación.

そうよ。だからアプリで遊ぶ時間がある人がたくさんいるのも当然よ。

Yurika: También he leído que la primera persona que consiguió reunir todos los Pokémon fue un español.

あと、全部のポケモンを集めた最初の人はスペイン人だったって、記事を読んだわよ。

María: Es verdad. Qué vicio tiene…

それも本当よ。よくやったわよね…

Yurika: Pero sabiendo todas estas noticias, todavía no entiendo por qué tanta gente está enganchada al juego.

でも色々なニュースを聞いても、どうしてこんなにたくさんの人がゲームに夢中になるのか、やっぱり理解できないわよ。

María: Tú no juegas mucho con videojuegos, ¿verdad? Hay gustos para todo.

あなたはビデオゲームで遊んだことが無いんでしょう?好みは人それぞれよね。

Yurika: Tampoco lo he probado. La verdad es que me da miedo engancharme al juego si lo pruebo…

試したことも無いわよ。正直なところ、試しにやったら抜け出せなくなりそうで怖いのよね。

María: Bueno. Pero hacer algo nuevo enriquece la vida. Los adultos también tienen que jugar a veces como los niños.

まあね。でも何か新しいことをやってみると、人生の味わいが増すものよ。大人だって時々、子供みたいに遊ばなくちゃ。

この一言で壁を超える

videojuegos「ビデオゲーム

ゲーム

昔懐かしの「ファミコン」のような、画面に映る映像をベースに遊ぶゲームのことを「videojuegos」と言います。

ダウンロードしたアプリで遊ぶ、タブレットにインストールされたゲームで遊ぶなど…時代とともに「videojuegos」も進化してきました。

engancharse a~「~にはまる」

ゲームに限らず、特定の食べものにはまる、趣味に夢中になるなど、何かから「抜け出せない」状態を表現します。

enganchar」はもともと、「車両をひっかけてつなぐ」「逃げないように捕まえる」という意味です。

テレビアニメ「ポケモン」は国境を越え、世界各国で大人気。関連グッズやゲームも大盛況なのは、スペインも例外ではありません。

ちなみにスペインでは「Pokémon」と発音され、最初の「Po」にアクセントがおかれる英語とは異なります。

主人公の「サトシ」君も、スペインでは「Ash(アッシュ)」君。近未来的な名前で放送されています。

せっかくの寒村旅行も、騒音で台無し…。スペインにはまだまだ知られざるお祭りがあるようです。さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!

泡祭りは子供の遊び?

Yurika: No puedo dormir… ¿qué es ese ruido que viene desde el otro lado del río?

眠れないわ…川の向こう側から聞こえてくる騒音は、何かしら?

María: Es la fiesta de la espuma; cada verano la gente de ese pueblo celebra esta fiesta.

泡だらけになるお祭りよ。毎年夏にあの村でやるイベントらしいわ。

Yurika: Qué ruidoso… y ¿qué hacen en esa fiesta?

なんてやかましいのよ…で、いったい何をやるお祭りなの?

María: ¿No sabes cómo es?

どういう感じか知らないの?

Viene una máquina de la que sale un montón de espuma, y la gente baila con música a todo volumen y bebe como si estuvieran en la bañera.

泡を大量に作る機械がきて、湯船のような泡につかって大音量の音楽で踊りながら、お酒を飲んだりもするのよ。

Yurika: ¿Cómo pueden montar algo así solo por la espuma? Es como un juego de niños.

泡だけでどうしてそんなに盛り上がれるのよ?まるで子供の遊びじゃないの。

María: Sí, es como la tomatina pero con espuma, muchísima espuma. ¿Por qué no vamos a verla un rato?

そう、ちょうど泡でやるトマト祭りみたいなものね。それも大量の泡で。ちょっと行ってみない?

Yurika: Mejor no. Hemos venido aquí de viaje buscando la tranquilidad, pero eso es todo lo contrario.

やめておくわ。静かな場所で過ごしたくて、ここに旅行に来たのよ。でもこれじゃ逆だわ。

María: Pues, es verdad… lo peor es que aún son sólo las 2 de la noche.

まあ、そうだわね…もう夜中の2時なのにね。

Yurika: Seguro que mucha gente de este pueblo no puede dormir esta noche.

ぜったい今夜は、眠れない村人がたくさんいるわよ。

María: Nunca volveremos aquí durante el verano. No quiero jugarme la vida mañana en la carretera, muerta de sueño.

二度とここに夏の旅行では来ないわよ。明日運転するのに、眠くて危ない目にはあいたくないわよ。

Yurika: La oficina de turismo de aquí decía que era un “paraíso natural”. Esto es publicidad engañosa.

ここの観光案内所は「大自然の楽園」なんて謳っているけれど、広告が嘘だわ。

María: Bueno, disfrutemos de nuestra última noche en este pueblo sin dormir.

しょうがない、この村での最後の一晩を、徹夜で楽しみましょう。

この一言で壁を超える

es juego de niños「とるにたらない」

泡

直訳すると「子供のゲーム」ですが、転じて「とるに足りないこと」という意味があります。

最近のスペインの若者の間では、「泡(espuma) だらけになってどんちゃん騒ぎをする」というイベントも人気。

たかが泡ですが…お酒を飲んで音楽のボリュームを上げると、何でも盛り上がれるようです。

Jugarse la vida「危険に身をさらす」

「命でゲームをする」、つまり「命がけの危険な思いをする」という意味。

物理的な危険以外にも、「リスキーなビジネスをする」「無理なことを少しの可能性に賭けて実行する」という表現にも使われます。

シンプルに宝くじなどの賭け事をするときは「jugar a la lotería」と言います。

★つ・ぶ・や・き★

juego(ゲーム)」 という単語、熟語としても用途が色々です。

jugar sucio(きたないゲームをする)」→反則をする

dar juego(ゲームを与える)」→どんちゃん騒ぎをする…などなど。

直訳の意味が分かっていれば、少し想像力を膨らませて使いこなせそうな熟語ばかりですね。

使えるスペイン語をカフェで習得
何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強

まずは、無料体験する!

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

\\売り込み一切なし。無料体験のみでも歓迎//
話せるスペイン語をカフェで習得 | 何度でも聞ける1対1レッスン
今すぐ無料体験!
\売り込み一切なし。無料体験のみでも歓迎/
話せるスペイン語をカフェで習得 | 何度でも聞ける1対1レッスン
今すぐ無料体験!