公園で楽しむスペイン語!遊具の名前と使い方をマスターしよう!

    1. スペイン語単語・活用

    公園は子供から大人まで、憩いの場として人気です。そんな公園で遊ぶ際、スペイン語で遊具の名前を知っているとさらに楽しめます。本記事では、スペイン語で公園の遊具の名前と使い方について詳しく解説します。さあ、スペイン語でコミュニケーションを楽しみながら公園で遊びましょう!

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

    今回のテーマは「遊具の名称」。

    公園で楽しむスペイン語!遊具の名前と使い方をマスターしよう!

    公園の遊具

    早速二人の会話を覗いてみましょう。

    会話

    María: He jugado todo el día con mi sobrino en el parque. Todavía me duelen los músculos.

    甥っ子と公園で一日中遊んだのよ。まだ筋肉痛がするわ。

    Yurika: ¿Qué habéis hecho en el parque tanto tiempo?

    そんなに長い時間、何をして過ごしたの?

    María: Pues, él ha subido en el tobogán un montón de veces. Luego ha subido a las barras de mono, de donde no quería bajar.

    ええと、甥っ子が何回も滑り台を滑って、そのあとジャングルジムに登ったら降りたがらなかったのよ。

    Yurika: Persuadir a un niño pequeño terco es muy difícil. ¿Cómo le has bajado?

    頑固な子供を説得するのってホネよね。どうやって降りさせたの?

    María: Diciéndole que íbamos a comer la merienda; al final ha bajado. Y hemos merendado en un banco.

    おやつを食べようって言ったら、やっと降りてきたわ。それでベンチで食べたのよ。

    Yurika: Muy bien hecho. Y después de la merienda, ¿qué más habéis hecho?

    上手くやったわね。それでおやつの後はどうやって過ごしたの?

    María: Hemos jugamos con la barra fija, juegos de muelle, en la arena etc. Al final se ha caído de la oscilación y ha vuelto a casa llorando.

    鉄棒やスプリング遊具や砂場で遊んだわ。最後はブランコの席から落ちて、泣きながら家に帰ったのよ。

    Yurika: Qué día de descanso tan cansado… descansa bien.

    ずいぶん疲れる休日だったわね…ゆっくり休んでよ。

    ワンポイント

    jugar

    遊ぶ

    ロープで逆さまにぶら下がっているスペインの漫画の男。

    子供が遊ぶ以外にも、「スポーツをする」「賭け事をする」「関わる」など、広い意味を持ちます。再帰動詞「jugarse」で「危険にさらす」という意味もあります。

    María: ¡Vamos a hacer puenting!

    バンジージャンプをしましょうよ!

    Yurika: Yo no. No quiero jugarme la vida.

    私はやらないわよ。命を危険にさらしたくないわ。

    persuadir

    説得する

    persuadir a~para…」で「~を…について説得する」という意味です。再帰動詞「persuadirse」は「納得する」という意味になります。

    María: He persuadido a mi sobrino para que haga lo que yo diga a partir de ahora.

    甥っ子に、これからは私の言うことをちゃんと聞くように説得したわ。

    Yurika: Mañana lo habrá olvidado.

    明日になったら忘れているかもね。

    terco

    頑固な

    スペインのキッチンで鍋を洗う黄色い手袋をした女性。

    人間の性格だけでなく、「頑固な汚れ」などにも幅広く使えます。「cabezota(強情な)」「testardez(頑固)」など、色々な単語で言い換えることができます。

    María: ¡Qué mancha de aceite tan obstinada! Llevo más de 10 minutos frotándola.

    なんて頑固な油汚れなのよ!10分以上もゴシゴシやっているのよ。

    Yurika: Qué terca… probemos un jabón más fuerte.

    しつこい汚れね…もっと強力な洗剤を試しましょうよ。

    cansado

    つかれた

    普通に疲れた時は「cansado」ですが、クタクタに疲れ果てた時は「rendido」という表現もあります。「rendir」には「降参させる」という意味もあります。

    María: He trabajado todo el día sin comer. Estoy rendida, agotada.

    一日中何も食べずに働いたのよ。とても疲れて、憔悴しちゃうわよ。

    Yurika: Veo que estás demasiado cansada. Menos mal que mañana es el día de descanso.

    疲れ過ぎているのが見てわかるわよ。明日が休みで良かったわね。

    滑り台

    滑り台は公園で最も人気のある遊具の一つです。スペイン語では「tobogán」と言います。子供たちは滑り台で遊びながらスペイン語の単語を覚えることができます。

    • María: He jugado todo el día con mi sobrino en el parque. Todavía me duelen los músculos.
    • 甥っ子と公園で一日中遊んだのよ。まだ筋肉痛がするわ。
    • Yurika: ¿Qué habéis hecho en el parque tanto tiempo?
    • そんなに長い時間、何をして過ごしたの?
    • María: Pues, él ha subido en el tobogán un montón de veces. Luego ha subido a las barras de mono, de donde no quería bajar.
    • ええと、甥っ子が何回も滑り台を滑って、そのあとジャングルジムに登ったら降りたがらなかったのよ。

    ジャングルジム

    ジャングルジムは子供たちに人気のある遊具です。スペイン語では「barras de mono」と言います。子供たちはジャングルジムで遊びながらバランス感覚や体力を養うことができます。

    • Yurika: Persuadir a un niño pequeño terco es muy difícil. ¿Cómo le has bajado?
    • 頑固な子供を説得するのってホネよね。どうやって降りさせたの?
    • María: Diciéndole que íbamos a comer la merienda; al final ha bajado. Y hemos merendado en un banco.
    • おやつを食べようって言ったら、やっと降りてきたわ。それでベンチで食べたのよ。

    鉄棒

    鉄棒は公園でよく見かける遊具の一つです。スペイン語では「barra fija」と言います。鉄棒で遊ぶことで子供たちは体幹を鍛えることができます。

    • María: Hemos jugado con la barra fija, juegos de muelle, en la arena etc. Al final se ha caído de la oscilación y ha vuelto a casa llorando.
    • 鉄棒やスプリング遊具や砂場で遊んだわ。最後はブランコの席から落ちて、泣きながら家に帰ったのよ。

     ブランコ

    ブランコは公園で人気のある遊具の一つです。スペイン語でも「ブランコ」という言葉が使われます。子供たちはブランコで友達と一緒に楽しく遊ぶことができます。

    • Yurika: Muy bien hecho. Y después de la merienda, ¿qué más habéis hecho?
    • 上手くやったわね。それでおやつの後はどうやって過ごしたの?
    • María: Hemos jugado con la barra fija, juegos de muelle, en la arena etc. Al final se ha caído de la oscilación y ha vuelto a casa llorando.
    • 鉄棒やスプリング遊具や砂場で遊んだわ。最後はブランコの席から落ちて、泣きながら家に帰ったのよ。

    スプリング遊具

    スプリング遊具は公園で子供たちに大人気です。スペイン語では「juegos de muelle」と言います。スプリング遊具で跳び跳ねることで子供たちは運動能力を発揮することができます。

    • María: Hemos jugado con la barra fija, juegos de muelle, en la arena etc. Al final se ha caído de la oscilación y ha vuelto a casa llorando.
    • 鉄棒やスプリング遊具や砂場で遊んだわ。最後はブランコの席から落ちて、泣きながら家に帰ったのよ。

    まとめ

    公園で遊ぶ際、スペイン語で遊具の名前を知っているとより楽しい時間を過ごすことができます。この記事では、滑り台、ジャングルジム、鉄棒、ブランコ、スプリング遊具など公園でよく見かける遊具のスペイン語の名前と使い方について解説しました。スペイン語を学びながら公園でのコミュニケーションを楽しんでください!

    公園の遊具の名前は、日本語でも意外と知らないものが多いですね。ちなみに「ブランコ」の語源はポルトガル語だとか!

    そういえば以前スペインの児童公園で、大きな鍋のような形のブランコを見ました。「パエリアの国ならでは!」と感激したものです。

    今すぐスペイン語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

    今すぐ、無料体験を申込む

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます