スペイン語のニュアンスで使い分ける「はい」「いいえ」の表現方法をマスターしよう!

  1. スペイン語単語・活用

スペイン語でのコミュニケーションにおいて、さまざまなニュアンスで使われる「はい」と「いいえ」の表現方法について詳しく解説します。スペイン語では、「はい」と「いいえ」だけでなく、さまざまな言い回しや表現を使って意味を伝えることができます。この記事を通じて、スペイン語の日常会話でより自然な表現を身につけましょう。

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは、色々なニュアンスでの「はい」「いいえ」の使い方です。

マリアとユリカは週末の計画をたてています。早速二人の会話を覗いてみましょう。

スペイン語のニュアンスで使い分ける「はい」「いいえ」の表現方法をマスターしよう!

週末バーベキュー

María: Tú vienes a la barbacoa de este sábado, ¿verdad?

今度の土曜日のバーベキューにあなたも来るでしょう?

Yurika: ¡Sí, claro! Irá mucha gente, podré hacer nuevos amigos. Será muy divertido.

ええ、もちろん!たくさんの人が来て友達になれるし。とっても楽しいでしょうね。

María: Claro que sí. Mis amigos quieren conocerte. Además habrá muy buena comida.

もちろん。私の友達はあなたに会いたがっているの。食べ物もとても美味しいわよ。

Yurika: (mirando su agenda) Ay…mejor no. Este fin de semana tengo que estudiar.

(スケジュール帳を見て)あ…やっぱりダメだわ。今週末は勉強しなくちゃ。

María: ¿Tienes el examen la semana que viene? Pero seguro que aprobarás sin estudiar.

来週は試験なの?でもあなたなら、勉強しなくても絶対合格するわよ。

Yurika: No es tan fácil, tengo que revisar mucho . Sin estudiar no podré aprobar.

そんなに簡単じゃないわ。しっかり復習しないと。勉強しないと受からないわよ。

María: ¡Que sí! Además en la barbacoa podrás practicar tu español con mis amigos.

大丈夫だってば!それにバーベキューで私の友達とスペイン語の練習ができるわ。

Yurika: Pues sí….. Entonces el sábado iré a la barbacoa, y el domingo estudiaré.

まあ、そうね…じゃあ土曜はバーベキューに行って、日曜に勉強するわ。

ワンポイント

¡Claro que sí!

もちろんそうです!

大学生のグループがスペインの通りを歩いています。

Claro que ~」で「もちろん~です」という意味です。「Claro que sí」ならば「もちろんそうです」、「Claro que no」ならば「もちろん違います」となります。

マリアとユリカの会話の中で、「Claro que sí」は「もちろんそうです」という意味で使われました。この表現は強調を伴い、自信や確信を示す際に使用されます。例えば、以下のような場面で使われます。

María: Siempre hablamos en español. ¿No puedes hablar en japonés?

私達いつもスペイン語で話しているわね。あなたは日本語が話せないの?

Yurika: Claro que sí. Soy japonesa

もちろん話せるわよ。私は日本人よ。

mejor no~

やっぱり「いいえ」です。

一度「はい」と言ってしまってから、「やっぱり“いいえ”です」と訂正する時に使います。

逆に「やっぱり“はい”です」という時は「mejor sí」となります。

María: Has dicho que no vendrás a la barbacoa de este sábado, ¿verdad?

今度の土曜日のバーベキューには、あなたは来ないって言っていたわよね?

Yurika: ¡Mejor sí! He cancelado aquella cita del fin de semana.

やっぱり行くわ!週末の例の予定はキャンセルしたの。

¡Que sí!

もちろんそうです!

スペインから来た女性実業家がレンガの壁に向かってレンガを投げている。

(はい)」に「Que」をつけると「もちろん“はい”です」「“はい”だってば!」と強調されます。

「¡Que no!」 – ちがうってば!(強調否定)

「¡Que no!」は「ちがうってば!」という強調否定の表現です。相手が間違った情報を持っている場合や、自分の主張を強調したい場合に使用されます。以下はその例です。

María: El kárate es un deporte popular en Japón, seguro que tú sabes también. ¿Por qué no me enseñas?

空手は日本でポピュラーなスポーツだから、あなたも出来るわね。私に教えてよ。

Yurika: ¡Que no todos los japoneses saben kárate! Yo no puedo enseñarte nada.

日本人なら誰でも空手が出来るわけじゃないってば!私は何も教えられないわよ。

Pues sí

まあ、そうだね

少々ためらいながら「まあ、そういうことだね」と言いたい時に便利。単純な「」よりも、気持ちの乗らない気分を表すことができます。

María: ¿De verdad vas a quedarte en casa todo el día? Hace tan buen tiempo…

本当に一日中家で過ごすの?こんなにいい天気なのに…

Yurika: Pues sí…Tengo que estudiar para el examen.

まあ、そうするわ。試験の勉強をしなくちゃいけないの。

つ・ぶ・や・き

」と「no」、これだけでも十分に通じます。でもこんなに簡単なアレンジで、色々な気持ちを込められますね!

また、シンプルに「」「no」だけで答える時も、表情豊かに伝えることが大切。ちょっとした仕草・表情も、言葉と同じ、コミュニケーションの道具です。

スペイン語では、単純な「はい」と「いいえ」だけでなく、さまざまなニュアンスや強調を伴った表現があります。相手の言葉や状況に合わせて適切な表現を使い分けることで、より自然なコミュニケーションが可能となります。この記事を参考にして、スペイン語の会話において表現力を高めましょう。

今すぐスペイン語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

今すぐ、無料体験を申込む

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます