「sobre」を使ったスペイン語の便利な表現

  1. スペイン語単語・活用

スペイン語の前置詞 sobre は、「〜の上に」「〜について」「約〜」など、さまざまな異なる意味を持っています。

例文をもとに、使い方を見ていきましょう。

「sobre」を使ったスペイン語の便利な表現

会話

Simon:Te he dejado el informe sobre la campaña de ventas. Tengo que entregárselo al jefe. Échale un vistazo antes, por favor.

販売キャンペーンについての資料を置いてあるから目を通しておいてくれ。あとで主任に提出しないといけないんだ。

Satoshi:¿Dónde está?

どこにありますか?

Simon:Está sobre la mesa.

机の上にあるよ。

Satoshi:¿Cuándo necesitas entregar el informe?

いつまでに提出するんですか?

Simon:Me gustaría llevárselo al jefe sobre las cuatro.

4時くらいには主任に見せたいんだ。

Satoshi:Ahora lo miro.

今すぐ目を通します。

Simon:Muchas gracias.

ありがとう。

スペインの木のテーブルに置かれた虫眼鏡とグラフ。

ここに注目!

los datos sobre la campaña de ventas

販売キャンペーに関する資料

この sobre は「〜について」という意味で使われています。

Te lo he dejado sobre la mesa.

机の上に置いてある

この一文の中の sobre は「〜上に」という意味を示しています。同様の意味を持つ単語で emcima がありますが、emcima の場合は前置詞 de を伴い emcima de la mesa となります。

sobreの主な意味と使い方

スペイン語の前置詞 sobre の主な意味と例文をご紹介します。

【〜の上に】

El boli está sobre el libro.

そのボールペンは本の上にある。

Ha caído un rayo sobre la casa.

家の上に雷が落ちた。

【〜に関して】

Tenemos que hablar sobre tu ascenso.

あなたの昇進について話さなければならない。

【約、〜頃、だいたい】

¿Quedamos sobre las seis de la tarde?

待ち合わせは午後6時頃にしましょうか?

sobre は名詞としても使われ、「〜のこと「情報」「封筒」などの意味を表します。

Ha llegado un sobre para ti.

キミ宛の封筒が届いている。

女性がスペインからのクレジットカードが入った封筒を開けています。

名詞としての用法

「sobre」は前置詞だけでなく、名詞としても使われます。名詞としての「sobre」は、「情報」「封筒」などの意味を持ちます。以下の例文を見てみましょう。

Ha llegado un sobre para ti.

(キミ宛の封筒が届いています。)

この例文では、「sobre」が名詞として使われ、「封筒」という意味を表しています。

1つの言葉が様々な意味をもつというのはどの言語にも共通することで、スペイン語も例外ではありません。

今回はスペイン語を学び始めた時に耳にしたことがある sobre、その色々な意味と使い方を見てみましょう。興味深い発見があると思いますよ。

Nancy: Me contaron que fuiste al chequeo anual, ¿cómo te fue?

定期健診に行ったって聞いたけどどうだった?

Mike: Dos que tres diría yo.

まあまあってとこかな。

Nancy: ¿Qué pasó?

どうしたの?

Mike: En general, todos los resultados de exámenes salieron bien. Pero me dijeron que tengo tendencia a sobrepeso y diabetes.

大体の検査結果は大丈夫だったんだけど、肥満と糖尿の傾向があるって言われたんだ。

Nancy: ¿En serio? No te ves nada de eso.

そうなの?全然そうは見えないけど。

Mike: Lo mismo pensaba yo. Pero parece que mi organismo no ayuda a bajar nivel de azúcar. Así que tendré dista y ejercicio a diario para controlar y sobrellevar todo eso.

僕もそう思ってたんだけどね。でも身体のサイクルは血糖値がなかなか下がらないらしくて。だから食事制限と運動でコントロールして付き合っていくようにって言われたよ。

Nancy: Suena más complicado de lo que pensé. Por lo menos no te voy a invitar a comer comida rápida ni nada de eso.

思ったよりいろいろ大変そうね。じゃあこれからはファストフードとかのお誘いはやめるね。

Mike: Te agradecería mucho tu consideración. Para mí lo más difícil sería controlar mi comida. Es una tentación.

そうしてくれると助かるよ。食事制限が僕にとっては一番の難関になると思うから。

Cute,Young,Woman,With,Glasses,And,A,Striped,Sweater,,A
  1. 封筒
  2. ~の上に sobre mi escritorio 私の机の上に
  3. ~に関して sobre el tema de la educación 教育のテーマに関して
  4. sobre +名詞・動詞 普通を超えること

①から③の意味はスペイン語学習の初期に学びますが、④の使い方は様々な名詞や動詞との組み合わせになるのでそう簡単にすべては覚えられません。

ただ、sobre の元の意味を知っておくことで理解しやすくなりますね。例えば下記のような使い方があります。

  • Sobrepeso  肥満
  • Sobrehumano  超人的
  • Sobrenatural  怪奇(現象)
  • Sobrecarga 重量オーバー
  • Sobresalir  際立つ・目立つ

まとめ

以上が、スペイン語の前置詞「sobre」の使い方と意味についての解説でした。「sobre」は、「〜の上に」「〜に関して」「約、〜頃、だいたい」というさまざまな意味を持ち、前置詞としても名詞としても使用されます。覚える際には、具体的な例文を活用して実践的に学習することが重要です。ぜひ、日常会話や文章作成などで積極的に「sobre」を使ってみてください。

今すぐスペイン語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

今すぐ、無料体験を申込む

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます