水から学ぶスペイン語:生活に根差した表現と単語の使い方

    1. スペイン語単語・活用

    皆さんは”水”というとどんなイメージがありますか?透明、ピュアなどが一番最初に思い浮かぶアイディアですよね。

    今回はそんな水のイメージに関連したよく使われるスペイン語の慣用表現を学びましょう。

    水から学ぶスペイン語:生活に根差した表現と単語の使い方

    会話

    Sheyla: ¿Cómo te ha ido con las clases en línea?

    オンラインの授業はどう?

    Zonia: Me ha ido muy bien. Al principio estaba preocupada porque me parecía complicado recibir clases virtuales pero me doy cuenta que es bueno.

    おかげさまで順調よ。最初はオンラインって複雑なイメージがあったけど、とってもいいわ。

    Sheyla: Me alegra que está yendo bien. ¿Cómo haces con las tareas?

    よかったわね。宿題はどうしてるの?

    Zonia: Nos mandan tareas por correo electrónico y luego de hacer las reenviamos.

    メールで宿題が送られてきて、終わったら送り返すの。

    Si tenemos dudas hay número de Whatsapp donde los profesores dan mas explicación.

    もし分からないことがあれば先生たちがワッツアップで説明してくれるの。

    Sheyla: Muy buen systema tiene tu colegio.

    体制がちゃんと整ってるわね。

    He oido quejas de estudiantes de otros colegios que dicen que no entienden nada cuando envian tareas.

    他の学校の子たちは宿題の意味が全然分からないって文句を言ってるわよ。

    Zonia: Yo también he oído de algunos amigos que dicen eso pero a mi no me ha pasado.

    私の友達もそんなこと言ってた。

    De hecho, había cosas que no entendía de hace meses pero ahora con esta explicación me quedó más claro que el agua.

    でも私の場合は数か月前からよく分かってなかったのが、今回の説明でよく分かって逆によかったわ。

    スペインで頭から電球が飛び出す中、アイデアを考えている女性。

    Mas claro que el agua の使い方

    ”水よりも明らか”、つまり物事がはっきりするというときにこの表現を使います。

    Gracias a la explicación, me quedó más claro que el agua.

    説明のおかげでよくわかった。

    A Miguel le gusta Paola, está más claro que el agua. Todo el tiempo habla de ella.

    ミゲルがパオラを好きなことは明らかよ。だっていつも彼女のこと話してるもの。

    Su aclaración no pudo ser más claro que el agua.

    あれほど明確でわかりやすい説明は他にはない。(=誰にでも分かるほど明快)

    名詞「水」でスペイン語を簡単・楽しく学ぼう

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

    今回のテーマは「色々な種類のagua」。だんだん秋が深まり、水道の水も冷たくなってきたようです。

    色んな種類のagua

    早速二人の会話を覗いてみましょう。

    会話

    María: He derramado el agua del termo. Qué susto…

    魔法瓶のお湯をこぼしちゃったわ。びっくりした…

    Yurika: ¿Estás bien? ¿No te ha quemado el agua hirviendo?

    大丈夫?熱湯でやけどしなかった?

    María: Afortunadamente no, el agua no estaba muy caliente.

    幸い大丈夫だったわ。そんなに熱くなかったから。

    Yurika: Menos mal. Pero por si acaso, te recomiendo que enfríes la piel con agua con hielo.

    よかった。でも念のため氷水で冷やした方がいいわよ。

    María: Últimamente el agua corriente del grifo está bastante fresca.

    このごろ水道の流水も、だんだん冷たくなってきているわね。

    Yurika: Es verdad, ya estamos en otoño. Desde ahora cada vez va a hacer más frío.

    そうね。もう秋だもの。これからどんどん冷たくなってくるわよ。

    María: Este invierno quiero tomar las aguas termales.

    今年の冬は温泉に行きたいな。

    Yurika: He oído que en España también hay aguas termales. Me gustaría ir contigo.

    スペインにもいくつか温泉があるのよね。一緒に行きたいわ。

    ワンポイント

    agua del termo 魔法瓶に入れたお湯

    スペインでステンレス製の水筒に水を注ぐ人。

    termo」は保温機能のある水筒のこと。発音の似た「aguas termales」は「温泉」のことです。「tomar las aguas」で「温泉に入る」と言う意味になります。

    María: Quiero ir a un balneario de aguas termales que también tenga un manantial de agua para beber.

    ミネラルウォーターの採取もできる温泉に行きたいわ。

    Yurika: Vale, y traeremos el agua en el termo.

    いいわね。そして、魔法瓶にお湯を入れて持って帰るのよ。

    agua caliente お湯

    日本語には「水」と「湯」という別々の単語が存在しますが、スペイン語では温度に関係なくすべて「agua」。温度差は形容詞等をつけて使い分けます。

    María: Cuidado, el agua de la tetera está hirviendo. Está muy caliente.

    気をつけて。やかんのお湯は沸騰しているから。すごく熱いわよ。

    Yurika: Entonces voy a esperar un poco más antes de hacer el café.

    じゃあ、コーヒーを入れるのは少し待つわね。

    agua con hielo 氷の入った水、氷水

    木のテーブルの上に置かれた爽やかなアイスティーのグラス。

    日本で「お冷」と言うと氷で冷やした水が出されます。が、スペインではわざわざ「氷入りで(con hielo)」と言わないと、あの冷たい水はもらえないことが多いです。

    María: ¿Qué has pedido? He oído que has dicho al camarero “café con hielo”.

    何を注文したの?ウエイターに“氷入りのコーヒー”って言ったのを聞いたわよ。

    Yurika: Sí. En Japón hay café frio, es café con hielo. Parece que en España el café frío es otra cosa…

    それよ。日本でアイスコーヒーと言えば氷入りの冷たいコーヒーだけど、スペインでは違うみたいだから…

    llevar el agua a su molino 我田引水

    「自分の田んぼに水を引く」、自分だけ得をしようとする意味の慣用句ですが、スペイン語では「自分の風車に水を引く」と言います。

    María: ¡Qué mal aparcado está aquel coche! Ocupa demasiado espacio, además en la sombra.

    あの車の駐車マナー、ひどいわね。あんなに場所をとって。しかも日陰に。

    Yurika: Está llevando el agua a su molino.

    自分だけいい思いをしようとしているのよ。

    ミネラルウォーターを使った会話

    María: Últimamente compro este agua mineral.

    私はこの頃いつも、このミネラルウォーターを買うのよ。

    Yurika: A mí también me gusta. El ph y el residuo seco son moderados.

    それは私も好きよ。pHも硬度も控えめよね。

    María: Antes me gustaba más el agua con gas, pero ahora la prefiero sin gas.

    以前は発泡ミネラルウォーターの方が好きだったけれど、今は炭酸じゃない方がいいわ。

    Yurika: En Japón la mayoría de aguas minerales son sin gas.

    日本のミネラルウォーターは、ほとんど無発泡なのよ。

    María: Ah, es verdad. Muchas aguas europeas son bastante duras.

    ああ、そうよね。ヨーロッパの水は硬度が高いわよね。

    Yurika: Tienen sodio, calcio, magnesio, potasio, …etc, ¿verdad?

    ナトリウム、カルシウム、マグネシウム、カリウム…なんて含むのよね?

    María: Sí. Los minerales que tienen dependen del lugar de donde manan.

    そう。採水地によって色々なミネラルが含まれるわね。

    Yurika: Antiguamente el agua y aire eran gratis.

    昔は水と空気は無料だったのにね。

    ワンポイント

    agua 

    口を開けてシャワーを浴びているスペインの女性。

    日本語には、冷たい「水」と熱い「湯」という異なる単語があります。スペイン語では冷たくても熱くても「水 agua」、ただしお湯は「aguacaliente”」と付け足します。

    María: ¿Qué tal la ducha? ¿El agua estaba suficientemente caliente?

    シャワーはどうだった?お湯はちゃんと温かかった?

    Yurika: Más bien estaba hirviendo. Me he asustado mucho.

    あれはむしろ「沸騰していた」わよ。びっくりした。

    agua mineral ミネラルウォーター

    ミネラル成分を含む水を「agua mineral」、ちゃんと蒸留されて飲める「飲料水」を「agua potable」と表現します。

    potable」は口語で「まあまあだね」という意味もあります。

    María: ¿Te gusta la comida del nuevo restaurante japonés?

    新しい日本料理屋の食事、気に入った?

    Yurika: No está mal, es “potable”, pero no es auténticamente japonés.

    まあまあね。悪くないけどね、本場の味じゃないわ。

    dureza 硬度

    スペインでバックパックを背負って雪山をハイキングする男性。

    質的な「硬さ」の他に、状況の「厳しさ」など比喩的な意味も持ちます。水の硬度は「dureza del agua」です。

    María: Me acuerdo de la dureza del clima de la montaña cuando subí el año pasado.

    去年登った山の、気候の厳しさを思い出すわ。

    Yurika: Fue en invierno, ¿verdad? Fue bastante duro… no te recomiendo que subas en invierno.

    あれは冬だったでしょう?厳しいわよ…冬はやめた方がいいわ。

    manar 湧く

    転じて「manantial」という名詞が「泉、水源」という意味です。「根源、原因」といった意味でも使われます。

    María: Se me ha ocurrido una buena idea para la cena de esta noche.

    夕飯に何を食べるか、いいアイデアが浮かんだわ。

    Yurika: Eres un manantial de ideas para cocinar.

    あなたって食べ物系のアイデアの泉ね。

    「水」「湯」という単語が区別されている日本語は、他の言語から見ると特別といえます。スペイン語でも英語でも、水と湯を「agua」「water」という単語で表現しますね。

    他の言語を学ぶことで、改めて日本語の面白さに気付くことも。語学の勉強に終わりは無いのです・・・!

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「スペイン語の飲料水用語」。

    マリアはこだわりのミネラルウォーターについて、熱く語っています。早速二人の会話を覗いてみましょう。>

    スペイン語での水の種類

    水は生命にどうしても欠かせないものです。身体のことを考えるとできるだけきれいな水を手に入れたいものです。でも日本を出ると水一つでも気を付けないといけません。

    今回は水の安全の”レベル”を確かめるのに役立つスペイン語を見てみましょう。

    Nancy: Escuché que vas a viajar a un país de centroamérica. ¿Es la primera vez que viajas por allá?

    中米に旅行に行くって聞いたけど、初めてなの?

    Dania: Si. Estoy super emocionada. Por cierto, tú has viajado por allá, ¿verdad? ¿Hay algunos consejos?

    そうなの。今からとってもワクワクしてるわ。そういえばあなた前に中米に行ったことがあるのよね?何かアドバイスある?

    Nancy: Siempre ten cuidado con la seguridad, no arriesgues. Pero a parte de eso, yo diría que ten mucho cuidado con el agua.

    安全にはいつも気を付けて危険を冒さないことね。でもそれとは別に水には十分注意したほうがいいわ。

    Dania: ¿Agua? ¿A qué te refieres?

    水?どういうこと?

    Nancy: Me refiero al agua para beber.

    飲み水のことよ。

    Cuando estamos en un lugar seguro, hasta el agua del grifo se puede tomar. Pero en otros países especialmente en centroameríca hay que tener mucho cuidado.

    衛生がちゃんとした所だと蛇口の水さえ飲めちゃうけど、中米では特に注意したほうがいいわ。

    Siempre trata de conseguir agua purificada.

    いつも精製水を手にれること。

    Si compras botella o garrafon, asegura que estén bien sellado.

    ボトルか大きい容器で買う時は、封がちゃんとされてることを確かめて。

    Dania: Tomaré muy en serio.

    気を付けるわ。

    Nancy: Hasta incluso para cepillarse mejor usa el agua purificada.

    歯磨きの時の出来れば精製水を使ったほうがいいわ。

    Yo tengo malas experiencia de eso.

    私はそれで苦い経験したから。

    水が出てくるスペインの水栓。

    水の種類

    • agua potable 飲料水
    • agua mineral ミネラルウォーター
    • agua purificada 精製水(浄化された水)
    • agua enbotellada ボトル入りの水
    • agua caliente お湯
    • agua gaseosa ソフトドリンク

    中南米では agua potable(飲料水)が水道水としてほとんどの家に通っていますが、飲料用には危険です。必ず”飲める”水を手に入れましょう。

    エコブームで水を浄化できる陶器(barro de filtro)が家庭用に売られているところもあります。毎回水を買わなくて済むので節約にもつながります。

    おわりに

    日本の感覚のままで海外に行くと、ついつい水道水を口にしてしまう癖がでますが、特に中南米では大きな病気になりかねないので十分注意しましょう。

    今すぐスペイン語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

    今すぐ、無料体験を申込む

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます