日本語の「重い」という表現、いろんな場面に使われますよね。文字通りの重さだけではなく「空気が重い」「話が重い」など、場面に合わせてニュアンスも変わってくるもの。
今回はそんな時に役立つスペイン語を見ていきましょう。
スペイン語で「重い」って言う?ネイティブが使うリアルな表現を紹介!
会話
Sandra: Tengo una semana de descanso y quiero aprovechar a ver algunas películas y series ya que no he tenido nada de tiempo. ¿Me recomiendas algunas?
一週間の休暇もらったから映画とかシリーズものを一気に見たいなと思って。そんな時間もなかったからさ。何かおすすめある?
Mari: Tengo varios que me han gustado. Ya que compartimos casi mismos gustos, te voy a recomendar algunas.
最近面白かったのは色々あるわよ。私たち、大体映画の趣味同じだしね。
Sandra: Todo lo que me has recomendado me han gustado así que no te preocupes.
今まで薦めてくれたのは私も全部気に入ってるから気にしないで。
Mari: La serie que acabo de ver y me dejó impactada se basa en la historia real. ¿Te recueras del accidente nuclear que hubo hace más de 30 años?
最近見たシリーズものは実話に基づく話なの。30年以上前に起こった原子力の事故知ってる?
Sandra: Me ha comentado mi mamá. Parece que fue muy grave, ¿verdad?
母から聞いたことがあるわ。結構ひどかったんだって?
Mari: Así es. Entonces esa serie trata de cómo sucedió todo eso y cómo trataron de resolver luego del accidente. Está bien grueso, pero es muy interesante y hace pensar a uno. Ahora te enseño el tráiler.
そうなの。どうして事故が起きたのかと、事故後どう問題を解決しようとしたかっていうのが取り上げられてるの。かなり重い話だけど興味深し考えさせられるわよ。今予告編を見せるね。
ニュアンスにあった「重い」
重いというと初めに思いつく言葉は pesado(a) かもしれません。
Me cayó muy pesada la comida anoche.
昨日のご飯は胃にこたえた。(食事が胃にとって重かった)
Fue una semana muy pesada para mí.
今週はかなりきつい一週間だった。(重い一週間)
話が重いまたは深刻という場合、grueso(a) とい言葉も使われます。文字通りの意味は「分厚い」ですが、文脈に合わせてこのような使い方をします。
El problema que está pasando mi amiga es bien grueso.
私の友人が抱えている問題はかなり深刻だ。
La noticia del accidente que pasó a noche estuvo muy gruesa.
昨日やっていた事故のニュースはかなりひどかった。
おわりに
文字通りの辞書の意味だけ知っているとこういう表現はなかなか学べませんが、ネイティブと話していると様々な表現が使われていて勉強になります。わからない言葉が出てきたらその都度聞いて、語彙を増やしていきましょう。