tienes razón は「その通り!」「君が正しいよ」と相手に返すひとことです。
ネイティブの会話ではよくこの表現が使われます。便利なフレーズなので、覚えておきましょう。
スペイン人がよく使う「その通り君が正しいよ」
目次
tinenes razón は共感・同意をする時に使える便利なフレーズ
「その通りだよね!」と相槌を打つ時のひとことが、tienes razón です。
例えば、次のようなやりとりで使われます。
A:No hace falta que te lleves el paraguas; hoy no va a llover.
今日は雨が降らないから傘は持っていく必要がないよ。
B:Tienes razón. Voy a dejarlo en casa.
そうだね。じゃあ、傘は置いていくよ。
A:Tenemos que firmar el contrato.
契約を結ぶべきだよ。
B:Tienes razón, no podemos perder esta oportunidad.
君の言う通りだ、見逃さないほうがいい。
A:Si vas a viajar a Japón, la mejor época es el otoño.
日本に旅行へ行くなら秋がいいですね。
B:Tienes razón, es más agradable viajar en otoño que en verano.
確かに、夏よりも秋のほうが旅しやすいだろう。
「その通り!」「一理あるな」と思った時は tener + razón
tienes は「持っている」という意味の動詞 tener の二人称単数形、razón は「理由」という意味を持つ名詞です。
tener + razón で「理由・合理性がある」「もっともな意見である」=「その通り」という表現になるわけです。
親しい相手に対してであれば tener を tú の活用に変化させて tienes となります。
目上の人やビジネスシーンでは usted の活用にして tiene razón としましょう。
tienes razón を使った会話例
会話の流れで自然と「tines razón」のひとことが出てくれば、グッとネイティブらしくなります。
最後に、会話例を参考に使い方を確認していきましょう。
Laura: ¿Tienes algo que hacer ahora?
今から何か予定がある?
Emi: No. ¿Por qué?
ないけど、どうして?
Laura: Vamos a tomar una cerveza.
ビールを飲みにいきましょうよ。
Emi: Vale, pero solo una; no podemos volver muy tarde.
ええ。でも、あまり遅くならないほうがいいでしょ。
Laura: ¡Pero si mañana es sábado!
明日は土曜日よ。
Emi: Ya, pero recuerda que el lunes tenemos examen y tenemos que estudiar todo el fin de semana.
でも、月曜日には試験があるから、週末は勉強をしないと。
Laura: Tienes razón. Bueno, nos tomamos una cerveza y nos vamos a casa.
あなたの言う通りだわ。ビールはやめて家に帰りましょう。
ちょっとした相槌でスペイン語会話をスムーズに広げよう!
相手に同調するひとこと「tines razón」。
誰かの意見がもっともだと思った時に「その通りだね」と反応できると、コミュニケーションがより深まるはずです。どんどん活用していってください。