スペイン語とカタラン語の違いと、カタルーニャ自治州の独立問題について解説しています。カタルーニャ自治州では、スペイン語とカタラン語が公用語として使用されていますが、これらの言語は似ているものの、基本的な語彙や文法構造には違いがあります。
また、カタルーニャ自治州ではスペインからの独立を求める声があり、その背景には独自の文化や言語、経済状況などが関わっています。
さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!
カタルーニャ自治州には、スペインからの独立を求める声があり、独立を訴えるデモも見かけられるようです。
マリアが「カタルーニャ」について「語る」・・・
スペイン語とカタルーニャ自治州の公用語カタランの違い
目次
自治州の独立問題
秋の夜長の会話をのぞいてみましょう!
スペイン語会話
Yurika: Últimamente cada vez que enciendo la televisión salen imágenes de manifestaciones en Cataluña.
このところ、テレビをつけるたびにカタルーニャのデモのことばかりやっているわね。
Como mi nivel de español no es tan alto, no entiendo muy bien todo lo que está pasando.
私のスペイン語力はそんなに高くないから、何が起こっているのかよくわからないわ。
María: Te explico. Van a votar si quieren independizarse de España o no.
あのね、スペインから独立したいのかどうか、住民投票をやるのよ。
Para eso están manifestándose y pidiendo el voto para la independencia.
そのために、独立に票を入れるように主張しているの。
Yurika: ¿Crees que la mayoría votará a los partidos independentistas?
独立支持のほうが多いと思う?
María: Supongo que sí. Actualmente la mayoría de los asientos del parlamento está ocupada por los partidos independentistas.
多分ね。実際、議席の過半数は独立派の政党なのよ。
Yurika: Ya sé que desde hace años muchos catalanes tienen la intención de separarse, y si el parlamento está así … ¿por qué no es aún independiente?
もう何年も前からカタルニア人の独立志向があるのは知っているけれど、議会までそんな状態なら…どうしてまだ独立しないのかしら?
María: Pues, independizarse no es fácil.
まあ、独立って簡単にはできないのよ。
Se necesita una nueva constitución, planes claros sobre cómo diseñar el nuevo país.
自分たちの憲法を作らなくちゃいけないし、どうやって新しい国を運営するのか明確なプランも必要だし。
Pero sobre todo, España considera todo eso ilegal.
でも、なにしろスペイン側が独立を違法だってとらえているのよ。
Yurika: Qué situación tan complicada.
複雑な状況なのね。
Y antes de todo, ¿por qué quieren independizarse?
そもそも、どうしてそんなに独立したいのかしら?
María: Es una historia muy larga, pero creo que hay dos motivos que les empujan a la idea de independencia.
長い歴史だけれど、独立を求める気持ちを押している原因は二つあると思うわ。
Yurika: El primer motivo es por tener cultura y lengua propias, ¿verdad?
一番目は、独自の文化や言語があるってことよね?
Cuando visité Barcelona, sentí que allí la gente actúa como si fuera un país diferente de España.
バルセロナ旅行をした時に、あそこはまるでスペインとは違う国のように生活しているんだなって感じたわよ。
María: Exacto. Y la segunda causa muy actual para pedir la independencia es la crisis económica en España.
そうね。そして独立を目指す二番目はね、今のスペインの経済危機よ。
Yurika: Creía que la economía de Cataluña era más fuerte que la de otras regiones de España.
カタルーニャの経済状況って、スペインのほかの自治州よりもましだと思っていたけれど。
Menos paro, más negocio… ¿qué problema hay?
失業者も少なくて、商業も発展していて、何か問題があるの?
María: Es por eso que no quieren quedarse en España.
だからこそスペインから離れたいのよ。
Aunque Cataluña esté más desarrollada, tienen que ayudar a otras regiones de España vía impuestos.
せっかくカタルーニャが発展しても、ほかの自治州が落ちているせいで、スペインに税金を払って助けなくちゃいけないんだもの。
この一言で壁を超える
独立する
independizarse de ~ ~から独立する
「independizarse」と再帰動詞の時は「独立する」という自動詞。「se」を使わずに「independizar」だけならば「独立させる」という意味になります。
主語と目的語を取り違えると、どちらが本国でどちらが新しい国なのかわからなくなってしまいますね。
自治州
Generalidad de Cataluña カタルーニャ自治州
今回の話題となっているカタルーニャ地方は、スペインの北東部、地中海に面したカタルーニャ自治州です。
スペイン語も通じますが、地元では「カタルーニャ語」も公用語として用いられるバイリンガル地域。
ちなみにカタルーニャ語で「カタルーニャ自治州」は「Generalitat de Catalunya」です。
ガウディの芸術的な建築で有名なバルセロナ。バルセロナを中心に、カタルーニャ自治州には多くの企業が集まっています。
海外企業も多く、地中海に面した海の入り口としても活躍…マドリッドにはない独特な解放感があふれる地域。
カタルーニャ自治州の公用語、「カタラン」。スペイン語と似ているようで違う…いったいどんな言語なのでしょう。
語学オタクのユリカは、興味深々です。
スペイン語とカタランの違い
さっそく会話をのぞいてみましょう!
会話
Yurika: No pude dormir bien anoche: había mucho ruido en el bar de abajo.
昨日は眠れなかったわ。下のバルがうるさくて。
Era partido del Real Madrid y el Barcelona, ¿verdad?
レアルマドリーとバルセロナの試合だったのよね?
María: Exacto. Y ha ganado el Barcelona, así la gente ha salido más pronto de lo normal.
そのとおり。バルセロナが勝ったから、みんないつもよりは早く帰っていったわね。
Menos mal.
まあよかったわ。
Yurika: Entonces la gente en Cataluña tendrá mucho sueño ahora, después de pasar toda la noche brincando.
それじゃあ、カタルーニャの人たちは今頃眠いでしょうね。一晩中乾杯をして。
María: En catalán “brincar” se dice “botar”.
カタルーニャ語では、「乾杯」は「botar」って言うのよ。
Me lo ha dicho un primo mío que estuvo trabajando en Barcelona por 3 meses.
いとこが教えてくれえたわ。彼はバルセロナで3か月働いていたの。
Yurika: Anda, sabes catalán.
あら、カタルーニャ語を知っているのね。
¿Los nativos de castellano y catalán se pueden mutuamente?
スペイン語とカタルーニャ語のネイティブ同士って、お互いの言葉が分かるものなの?
María: No es tan fácil.
そんなに簡単じゃないわよ。
Aunque hay algunas palabras bastante parecidas, incluso las palabras básicas son diferentes.
似ている単語もかなりあるけれど、基本的な語彙ですら全然違うのよ。
Yurika: Pero ambos tienen construcciones gramaticales bastante similares.
でも文法構造も似ているわよ。
Entonces, si estudias solo un poco podrás hablar catalán con fluidez.
それならちょっと勉強すれば、もう流暢にカタルーニャ語をつかえるのよね。
María: Quizás… pero no voy a estudiarlo.
そうかもしれないけれど…でも、そもそも勉強はしないわよ。
Los catalanes saben hablar castellano.
カタルーニャ人はスペイン語もできるのよ。
Así que no hace falta estudiar.
勉強する必要がないわよ。
Yurika: Me interesa aprender nuevos idiomas, así que yo estudiaré catalán.
違う言語って興味深いわ。カタルーニャ語を勉強しようかな。
María: Supongo que te confundirás con el castellano que estás estudiando ahora.
今勉強しているスペイン語と混乱すると思うわよ。
Acabarás mezclándolo con el catalán, y dirás “jo, tu, nosaltres, vosaltres” cuando hables castellano.
しまいにはスペイン語なのに「私・君・私たち・君たち」って、カタルーニャ語が混ざってくるわよ。
Yurika: Qué pena… son demasiado parecidos y los confundiré… como ambas son lenguas extrañas para mí…
残念だわ…似すぎていて、どっちも外国語の私には複雑なのね。
María: Estudia un poco más de castellano hasta que seas casi nativa.
もうちょっとスペイン語を勉強して、ほとんどネイティブのレベルまでになりなさいよ。
Entonces podrás estudiarlo sin confundirte.
そうすれば混乱しないで勉強できるかもよ。
この一言で壁を超える
カステリャ語
castellano
「スペイン語」の正式名称は「カステリャ語」。
通常は「español」と呼ばれることの多いスペイン語ですが、スペイン国内で使われている他の言語と区別するために、あえて「castellano」と呼び分ける場合もあります。
カタルーニャ語
catalán
カタルーニャ自治州の公用語は「カタラン」。
スペインの4つの公用語は「カステリャ語(全土で通用する通称スペイン語)」「バスク語(バスク地方の公用語)」「ガリシア語(ガリシア地方の公用語)」、そしてこの「カタルーニャ語」です。
つ・ぶ・や・き
スペインでカタルーニャ地方についてのニュース番組を観ていると…前触れなく「カタルーニャ語」が登場することがしばしば。
スペイン語のようでスペイン語ではない。分かるようでわからない…
一瞬「自分のスペイン語力が急に退化したのか!?」と焦りますが、「あ、これはカタルーニャ語だ」と気づいて胸をなでおろす…
これが「公用語4言語国家」の日常です。語学オタクにはたまらない!