スペイン語での人称の使い方:あなたが知るべき重要な違い

  1. スペイン語単語・活用

スペイン語を学ぶ際、最初にマスターすべき重要な要素の一つが人称の使い方です。

特に「usted」と「tú」の使い方には国によって異なるルールが存在し、これらの違いには驚くことかもしれません。本記事では、スペイン語での人称の使い方について詳しく見ていきましょう。

スペイン語での人称の使い方:あなたが知るべき重要な違い

会話

Arisa: Hoy pareciera que es día internacional.

今日はとっても国際的な日ね。

Nancy: ¿Por qué lo dices?

なんでそう思うの?

Arisa: Somos de varios paises diferentes, ¿te das cuenta?

だって私たちみんな違う国から来ているじゃない、気づいた?

Nancy: Viendolo bien, tienes razón. Como hablamos mismo español, no me di cuenta.

よく見てみたらそうね。同じスペイン語を話すから、全然気づかなかったわ。

Arisa: Es cierto que hablamos mismo español pero no es exactamente lo mismo.

確かに同じスペイン語を話すけど、全く同じっていうわけでもなさそうよ。

Nancy: ¿Qué quieres decir?
何が言いたいの?

Arisa: Hace rato estuve platicando con Juan y le pregunté por qué me trataba de usted ya que somos muy amigos.

ちょっと前にフアンと話していて、なんで私たちこんなに仲のいい友達なのに私にustedを使うのか尋ねたの。

Nancy: A mi también me trata de usted y me siento incómoda porque siento que no me tiene confianza.

確かに私にもustedで話してくるわ。信頼関係がないのかなってちょっと悲しくなるの。

Arisa: Dije lo mismo yo a él. Pero resulta que en Costa Rica, donde es él, hasta los esposos se tratan de usted.

私も同じことを彼に言ったの。そしたらね、彼の出身のコスタリカでは、夫婦の間であってもustedを使うんだって。

Nancy: Me cuenta creerlo.

ちょっと信じられないわ。

Arisa: A mi también se me hace dificil creerlo. Pero es su cultura.

私も信じられないけど、それが彼らの文化みたいよ。

お互いを指差すスペインの男性と女性。

場所が変われば使い方も変わる人称

年下、友達や家族など、信頼関係のある間柄なら

目上の人や初対面などの相手にはusted

これが基本的な使い分けですが、国が変わるとこれも違ってくるのです。例えば…

コスタリカ

コスタリカでは、基本的にどんな人に対しても「usted」を使用します。家族や夫婦間、動物、子供など、どんなに親しい関係でも「usted」が一般的です。 

グアテマラ

男性の友達同士でを使うと、ゲイ(おかま)のように聞こえてしまう。男性友達とのやりとりは vos(かなりの親しさがこめられている)かusted(フォーマル)のどちらか。

ちなみに男性と女性、女性同士では vos, tú,usted のどれでも使える。

おわりに

スペイン語での人称の使い方は、国や文化によって異なる場合があります。

例えば、コスタリカでは全ての人に対して「usted」が使用されますが、グアテマラでは男性同士の友達間では「vos」や「usted」が使われます。これらの違いを理解することは、スペイン語学習者にとって重要です。正しい人称を使用することで、コミュニケーションが円滑に進み、相手との関係性を築くことができます。

使えるスペイン語をカフェで習得
何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強
【先生を選んで、無料体験する!】

開く

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます