人が亡くなる場面には出くわしたくないものですが、避けて通れませんよね。親しい友達の家族になにかあったとなると、訪問しないわけにはいきません。葬式やお悔みの時に役立つスペイン語フレーズをご紹介します。これらのフレーズを使って、故人やその家族に寄り添い、心温まるサポートを提供しましょう。
今回はそんな時に気持ちを伝えるのに役立つフレーズを見てみましょう。
葬式やお悔やみの時に役立つスペイン語フレーズ
目次
- 1 会話
- 2 お悔みの時に役立つフレーズ
- 2.1 Mi más sentido pésame. (心からお悔やみ申し上げます)
- 2.2 Lamento mucho el fallecimiento de [nombre del fallecido]. ([故人の名前]のご逝去を残念に思います)
- 2.3 Siento mucho la pérdida de [nombre del fallecido]. ([故人の名前]のご逝去を残念に思います)
- 2.4 Envío mis condolencias a ti y a tu familia. (あなたとご家族にお悔やみを申し上げます)
- 2.5 Que en paz descanse. (安らかに眠ってください)
- 2.6 Mis oraciones están con ustedes. (祈りがあなた方と共にあります)
- 2.7 Estoy aquí para lo que necesiten. (何か必要なことがあれば、いつでも頼んでください)
- 2.8 Les acompaño en su dolor. (あなた方の悲しみに共感し、共にいます)
- 3 まとめ
会話
Gaby: ¿Te enteraste que falleció la abuela de Nancy?
ナンシーのおばあさんが亡くなったって聞いた?
Karen: No lo sabía. ¿Cuándo fue?
知らなかったわ。いつの話?
Gaby: Fue el sabado pasado. Apenas tres días han pasado.
先週の土曜日よ。たった3日しかたってないの。
Karen: Pobrecita ella. Me contó que se habia criado con su abuela asi que ha de doler mucho.
かわいそうに。おばあちゃんの家で育ったって前ナンシー言ってたから、辛いだろうな。
Gaby: Me imagino. Me contaron que todavía está en la casa de su abuela ordenando sus cosas.
本当にそうね。まだおばあさんの家で荷物の整理をしてるって聞いたわ。
Karen: ¿Por qué no vamos a ir con ella para animarla un poco?
ちょっと彼女のところに行って元気づけてあげられたらいいけど、どうかな?
Gaby: Lo mismo pensaba yo también. Si necesita ayuda, podemos quedarnos un rato para ayudarla.
私もちょうどそう思っていたところ。もし必要なら少し手伝ってあげることもできるしね。
Karen: Buena idea. Quizá pasemos a comprar algo para que pueda comer junto con su familia.
いいアイディアね。家族で食べられるように何か買って行ってあげるのはどうかな?
お悔みの時に役立つフレーズ
普段の会話で残念な気持ちを表すことはできても、さすがにお悔みの時はフォーマルにと思いますよね。これからあげる例文はそのまま使えます。
Mi más sentido pésame. (心からお悔やみ申し上げます)
このフレーズは、最も一般的で使われるお悔やみの表現です。故人やその家族に対して、深い哀悼の意を表す言葉です。
Lamento mucho el fallecimiento de [nombre del fallecido]. ([故人の名前]のご逝去を残念に思います)
このフレーズは、特定の故人のご逝去を惜しむために使用されます。故人の名前を挿入することで、より個別化されたお悔やみのメッセージを伝えることができます。
Siento mucho la pérdida de [nombre del fallecido]. ([故人の名前]のご逝去を残念に思います)
このフレーズも、特定の故人のご逝去に対するお悔やみの意を表します。故人の名前を入れることで、より具体的なメッセージを伝えることができます。
Envío mis condolencias a ti y a tu familia. (あなたとご家族にお悔やみを申し上げます)
このフレーズは、故人の家族や友人に向けてお悔やみの気持ちを伝えるために使用されます。彼らがこの悲しい時期を乗り越えるためのサポートを示すことができます。
Que en paz descanse. (安らかに眠ってください)
このフレーズは、故人が安らかに休むことを祈るために使われます。故人の魂が平穏であることを願うメッセージです。
Mis oraciones están con ustedes. (祈りがあなた方と共にあります)
このフレーズは、故人の家族や友人に対して、祈りとサポートの意を表します。彼らがこの困難な時期を乗り越えることを願っています。
Estoy aquí para lo que necesiten. (何か必要なことがあれば、いつでも頼んでください)
このフレーズは、故人の家族や友人に対して、サポートを提供する意思を伝えるために使われます。彼らが何か必要なことがあれば、いつでも頼んでくれることを示します。
Les acompaño en su dolor. (あなた方の悲しみに共感し、共にいます)
このフレーズは、故人の家族や友人に対して、共感とサポートを示すために使用されます。彼らがこの悲しい時期を乗り越えるために一緒にいることを表します。
まとめ
この記事では、葬式やお悔やみの時に役立つスペイン語フレーズを紹介しました。これらのフレーズを使って、故人やその家族に寄り添い、心温まるサポートを提供しましょう。言葉は時には力強いものであり、故人を偲び、その家族を励ます手段となることでしょう。
お葬式の時にはなかなか言葉が出づらいものですが、このフレーズと共に一緒に涙を流し温かく抱きしめてあげることで、こちらの気持ちは十分伝わると思いますよ。