スペイン語教室 > 講師一覧 > 西鉄天神大牟田線 > 西鉄福岡(天神)
西鉄福岡(天神) スペイン語教室|全国で展開中、相性ぴったりの先生とスペイン語マンツーマンレッスン。まずは先生を検索してみましょう。教室に通うよりも手軽に、カフェなどを利用してリーズナブルに学べます。一人ひとりの学習目標やレベルに合わせて幅広く対応。優秀な先生による質の高いプライベートレッスンで、会話力の向上にも定評があります。
生徒の皆さん
私の名前はリカルド・バティスタです。ポルトガル国籍で、今は福岡市に住んでいます。語学の先生・翻訳業・通訳業に携わりたいと思っています。語学のスキルをいかすことと同時に、外国の文化や歴史、言語やライフスタイルに興味をもつ生徒の皆さんと経験や知識を共有したいと思っています。
皆さんとお会いできる日を楽しみにしています。
------------------------------------------------------------
Dear students,
My name is Ricardo Batista a Portuguese national living in Fukuoka city where I intend to engage in the industry of education as teacher, interpreter or translator. My aim is to take the best advantage of my language skills as well as to share experiences and knowledge with those interested in foreigner cultures, history, languages and lifestyle.
Hope we can meet each other soon.
------------------------------------------------------------
Queridos estudiantes,
Mi nombre es Ricardo Batista y yo vivo en la ciudad de Fukuoka, donde tengo la intenci?n de iniciar una carrera en la industria de educacion y traducci?n. Mi objetivo es aprovechar al m?ximo mis conocimientos de idiomas, as? como a compartir mis conocimientos y experiencias con los interesados en las culturas, historia, lenguas y estilos de vida extranjeros .
Espero que podamos conocernos pronto.
------------------------------------------------------------
Graduated in Archeology and History by the Faculty of Letters of Lisbon University I had the opportunity to work as volunteer and professional archaeologist in several countries including Portugal, Spain, France, Morocco and Ireland which allowed my to refine my level of proficiency in local languages as well as in my area of expertise.
In 2009 I was granted with the opportunity to proceed with my studies in Japan as a fellow student sponsored by the Ministry of Education, Culture, Sports and Science of Japan (MEXT) at Hiroshima University. During the first six months I attended and accomplished with success the intensive course of Japanese language carried out by the Faculty of Education of Hiroshima University. From April 2010 to March 2012 I enrolled as graduate student at the Faculty of Letters of Hiroshima University where I was awarded with the degree of Master of Arts after the successful accomplishment of my research on the coastal effects of the 2011 Tohoku earthquake-tsunami in the coastal lowlands of Soma and Minami-Soma, Fukushima prefecture.
In addition, as international student, I had the opportunity to engage in several activities related with international exchange of experiences, knowledge and language with other foreign students and also to work as translator and part-time instructor of Portuguese, English and Spanish languages in several occasions.
At present I live in Fukuoka city where I intend to engage in the industry of education as teacher, interpreter or translator. My aim is to take the best advantage of my language skills as well as to share experiences and knowledge with those interested in foreigner cultures, history, languages and lifestyle.
現在の職業 | Student, job-seeking activities. |
---|---|
日本滞在歴 | 2012/04 |
教える言語 | スペイン語 |
趣 味 | 1. Traveling 2. Reading 3. Ancient history 4. Arts and crafting 5. Photography 6. Sports and nutrition |
日本語レベル | 中級 |
教える対象 | 成人男性 、成人女性 、子供 |
教えるレベル | |
教える内容 | 日常会話 、状況場面 、ビジネス |
1. Natural and human sciences. 2. Human culture and heritage. 3. Modern and ancient languages.
運営元情報
スペイン語講師メニュー
Copyright© 2015 スペイン語教室【ESPAエスパ】マンツーマンレッスン All Rights Reserved.