“tal”を使った色々な表現

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「talを使った色々な表現」。

夏はもうすぐ。この休暇もまた、ユリカはピザ屋のバイトをするのでしょうか…早速二人の会話を覗いてみましょう。

“なんとか”さんからの電話

María: Mientras estabas fuera te ha llamado una tal María por teléfono.

留守の間に、マリアなんとかさんという人から、あなたに電話があったわよ。

Yurika: ¿La llamada era para mí? ¿Quién será…? Yo conozco a demasiadas Marías.

私に電話?誰かな…?知っているマリアさんが多すぎてね。

María: Me pidió que te dijera que te dará trabajo durante el verano con tal de que trabajes 6 horas al día.

一日6時間以上シフトに入れるなら、夏のバイトに採用するって、あなたに伝えるよう頼まれたわ。

Yurika: Ah, ya me acuerdo. La dueña de la pizzería donde trabajé durante las vacaciones de invierno.

ああ、思い出した。冬休みにバイトをしたピザ屋のオーナーよ。

María: También me dijo que la pizzería se va a trasladar a la calle tal.

なんとか通りにお店を引っ越す、とも言っていたわ。

Yurika: ¡Anda, era verdad! Tal como me lo dijo antes, aunque me pareció que era una broma.

なんだ、本当だったのね!前にそれを聞いた時、言い方からして冗談かと思っていたわ。

María: Me ha dicho un montón de cosas más y tal y cual. Pero como habla demasiado rápido no me he enterado bien.

他にもあれやこれや言っていたわ。でも早口過ぎて、よくわからなかったの。

Yurika: La verdad es que cuando trabajaba con ella me cansaba mucho por su manera de hablar. Esta vez le diré que no puedo trabajar por tal razón.

実はあのしゃべり方のせいで、働いている時けっこう疲れたのよね。今回は、そのような理由でバイトできませんって言っておくわ。

ワンポイント

tal

なんとか

名前の一部が曖昧な時などに、日本語では「なんとかさん」と言います。同じ感覚で、スペイン語では「tal」を使います。

María: No me sale el nombre del autor de “Leyendas”… Fue un tal Adolfo, creo…

思い出せない、だれが「Leyenda」を書いたんだっけ…なんとかアドルフォ、だと思う…

Yurika: Gustavo Adolfo Bécquer, ¿verdad? Visité su casa natal de la calle tal cuando fui a Sevilla.

グスタボ・アドルフォ・べケ、でしょ?セビリア旅行をした時に、なんとか通りの生家を見たわよ。

con tal de que 接続法

~と言う条件で

「~しさえすれば」「~という条件で」という複文で使います。「que」以下が接続法になるので注意です。

María: Cada año suben los impuestos… ¿Cómo puedo ahorrar?

年々税金が高くなるわね…どうやったら節約できるかしら?

Yurika: Con tal de que no fumes, no tendrás que pagar el impuesto del tabaco.

タバコを吸わなければ、タバコの分の税金を節約できるわね。

que si tal que si cual

あれやこれや

詳細はともかく「その他諸々、色々あります」と言いたい時に便利な表現。「y tal y cual」も同じ意味です。

María: Limpiar mi cuarto, ir a la compra, dos fiestas, visitar a mi sobrino y tal y cual…

部屋の掃除、買い出し、パーティーが2か所、甥っ子を訪問、その他なんだかんだ色々…

Yurika: ¡Cuánto trabajo para un solo día…!

たった一日で、ずいぶんやることがあるのね!

tal

そんな、こんな

¿Qué tal?(元気?)」の次に良く使う「tal」の利用法はこれ。このシンプルな「tal」の使い方は、英語の「such」にあたります。

María: En mi vida nunca había visto tal cosa; “Necesito un profesional que haga reír a mi perro por 2000 euros”. 

こんな変なもの見たことが無いわよ;「私の犬を笑わせてくれるプロを募集中、報酬2000ユーロ」だって。

Yurika: Qué raro… No quiero meterme en tales asuntos.

怪しいわね…そんな変なことに首を突っ込みたくないわね。

つ・ぶ・や・き

意外と使い勝手のある「tal」のご紹介でした。今回のエピソードも、お楽しみ頂けましたか?

Es una obra tal cual(まあまあ)」でしょうか…。使いこなしてスペイン語上達を目指しましょう!

関連記事

  1. スペイン語での様子の尋ね方(大丈夫・元気?)

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「相手に様子をたずねる」色々な表現。…

  2. スペイン語の形のない抽象概念

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「抽象概念」。一年の締めくくり。…

  3. 「de nada」スペイン語の意味

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「nada」を使った色々な表現」。…

  4. 年齢ごとの呼び方

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「世代の呼び方いろいろ」。人の一…

  5. スペイン語で見る天気予報

    ¡Hola todos! みなさんこんにちは。今回のテーマは、【スペイン語の天気予報】です。天気…

  6. スペイン語の”calor”と”…

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「calor」と「fresco」の表…

  7. 口語の慣用句①

    ¡Hola todos! みなさんこんにちは。今回のテーマは【口語の慣用句】です。口語表現はなか…

  8. ハイレベルな動作

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「知って便利な上級者向け動詞」。…

PAGE TOP