抽象概念について解説しており、具体的な会話例やワンポイントの表現も紹介されています。さあ、スペイン語でコミュニケーションを楽しみましょう!
さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!
今回のテーマは「抽象概念」。一年の締めくくり。マリアは夢を買ったようです…
抽象概念を使った自然なスペイン語をマスターしよう
早速二人の会話を覗いてみましょう。
目次
会話
María: He comprado Lotería de Navidad. Tengo mucha confianza en este billete.
クリスマスの宝くじを買っちゃった。この一枚を大いに信頼しているわよ。
Yurika: Mucha suerte. Te mereces el éxito. Tienes muchos conocimientos, te respeto mucho.
幸運を祈っているわ。あなたは成功する価値がある人よ。色々な知識を持っているし、とても尊敬しているわ。
María: Je je je, me da miedo tener tanta buena fama. De todas maneras, la influencia de la lotería es grande. Ya tengo mucha ilusión.
ハハハ、そんなに名声があるなんて怖いわね。とにかく宝くじの影響力ってすごいわね。早速色々と夢を描いているわよ。
Yurika: El valor de la lotería es la ilusión. A veces hay que disfrutar de la vida soñando algo.:
宝くじの価値っていうのは夢だもの。人生は時々、夢をみて楽しまなくちゃ。
María: Tienes razón. Así se pueden mantener las ganas de vivir más.
その通りよ。そうやって、もっと生きようとする意欲を維持できるわけよ。
Yurika: Qué exagerada… pero hemos pasado este año muy ocupadas, siempre con prisa. A veces no tenía ganas de moverme al día siguiente.
おおげさね…でも今年はいつも、あわてて過ごしていたわよね。次の日は動きたくないってことも、時々あったわ。
María: No era nuestra intención estar tan atareadas. Solo estábamos en un momento muy intenso de nuestras vidas.
わざと急いでいたわけじゃないのよね。たまたま人生の忙しい時期にいるのよ。
Yurika: Es verdad. Durante las vacaciones de Navidad no tengo ganas de estar estresada.
そうよね。この冬休み中は、忙しく過ごしたくはないわ。
ワンポイント
Mucha suerte:幸運を!
英語の「Good luck!」にあたる決まり文句です。「運がいい」という時は動詞「tener」を使い、「tener suerte」というのが一般的です。
María: Hoy es el día de la lotería. A ver si me toca…
今日は宝くじの抽選日よ。さあ、どうなるかな…
Yurika: Que tengas mucha suerte.
幸運がありますように!
Me da miedo:怖い
「Me da miedo de ~」で「私は~が怖い」と言う意味です。似た形で「me da pena de ~(~を残念に思う)」「me da sensación de ~(~という気がする)」なども便利ですね。
María: Me da pena que no vengas a la fiesta de esta noche.
今夜のパーティーにあなたが来られないなんて、残念だわ。
Yurika: Lo siento, pero me da la sensación de que es mejor que yo no vaya.
ごめんなさいね。でも、なんとなく行かない方がいいような気がするのよ。
Tienes razón:その通りだね
(君の意見はもっともだ。)
「tener razón」は直訳で「合理性を持っている」、つまり「もっともな意見だ」という同調を表します。「razón」を始め、抽象概念の名詞は「tener」を使うことが多いですね。
María: Creo que voy a comprar más comida para las vacaciones de invierno.
冬休みの食料を、もっと買おうと思っているの。
Yurika: Tienes razón. Así podremos estar tranquilas sin tener que salir a la compra.
もっともな意見だわ。そうすれば買い物に出ずに、ゆっくりと過ごせるものね。
con intención:わざと
「intención」は「意図」という意味。「de buena intención(善意で)」「de mala intención(悪意で)」という表現も、合わせて覚えましょう。
María: No puedo hacer dieta durante la Navidad. ¿Por qué se vende tanto dulce en esta época?
クリスマスはダイエットができないわよ。どうしてこの時期は、こんなにお菓子が売られているの?
Yurika: Se vende con buenas intenciones, para que la gente disfrute de la Navidad. No te enfades tanto…
休暇を快適に過ごせるように、善意で売っているのよ。そんなに怒らないで…
つ・ぶ・や・き
「gana」「suerte」「ilusión」など、抽象名詞をおさらいしてみました。
よく使うものの、形が無いだけに、いまいち和訳がすっきりとできないことが多いです。
とはいえ、中級以上のスペイン語は、いちいち日本語に訳さずに使いこなすレベル。スペイン語ネイティブになりきって、感覚で捉えてゆきましょう!
この記事では、抽象概念について学びました。夢や幸運、意図などの概念を表す言葉や表現方法が紹介されています。また、具体的な会話例も提供されており、実際のコミュニケーションで活用できるようになっています。