さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「aireを使った色々な表現」。
猛暑の中、キャンプに誘われたマリアとユリカ。もちろん気が乗りません。早速二人の会話を覗いてみましょう。
スペイン語で表現豊かに!「aire」の使い方とは?
目次
“aire”の色々な表現
会話
María: El plan de este fin de semana todavía está en el aire.
ところで、今週末の予定がまだ決まっていなかったわね。
Yurika: Nos han invitado a ir de camping esos hermanos que son un poco veleta ¿Cómo se llamaban?
あの気まぐれな兄妹に、キャンプに誘われているのよね…名前は何だったかしら?
María: José María y María José. ¿Te apetece dormir al aire libre con este calor?
ホセマリアとマリアホセよ。この暑い中、野外で寝たい?
Yurika: No lo digas con ese aire tan triste. Claro que no.
そんな悲しそうな顔で言わないでよ。嫌に決まってるじゃない。
María: Pues a mí me gusta tomar el aire. Además Maria José es mi amiga…
私はね、外の空気を吸うのは好きよ。マリアホセは私の友達だしね…
Yurika: No te des aire de buena persona. Puedes decirles que no si quieres.
いい人ぶらないでよ。断っていいんだから。
María: Tienes razón. Pasar un fin de semana con ese plan me da mal aire.
そうよね。イヤイヤたてた計画で週末を過ごすなんて、最悪よ。
Yurika: Además ellos siempre cambian de plan. Seguro que ya han cambiado de idea.
それにあの人達は、いつも計画を変えるんだから。今頃は他の計画を立てているわ。
ワンポイント
con un aire triste 悲しそうな顔で
「aire」は「空気」ですが、「悲しい空気で」というと「悲しそうな顔をして」という意味に。感情を雰囲気で表す場合に使えます。
María: ¿Por qué estás comiendo tantas algas con ese aire tan triste?
どうして悲しそうな顔をしながら、そんなに大量のわかめを食べているの?
Yurika: Estoy a dieta y esto es lo que tengo que comer.
これが私のダイエット中の食生活よ。
a mi aire 私の好きなやり方で
「私の空気に」という直訳ですが、マニュアルにとらわれない「自分流のこだわり」というニュアンスで使うことができます。
María: ¿Por qué echas cebolla a ese plato? Nunca he visto que nadie le ponga cebolla.
その料理に玉ねぎを入れるの?そんなやり方をする人、見たことが無いわ。
Yurika: Me gusta hacerlo a mi aire.
私のやり方でやるのが好きなの。
tener aire de ~の趣がある
「aire」は「空気」だけでなく、「雰囲気」など広い意味に応用されます。
日本語の「空気を読む」という表現も、「aire」を「全体のムード」として解釈した例ですね。
María: Ésto es caligrafía de Japón, ¿verdad? Qué impresionante…tiene aire de arte surrealista.
これが日本の習字ね?すてきだわ…シュールレアリズムの趣があるわね。
Yurika: Está patas arriba.
さかさまよ。
tomar el aire 外出する
室内に居ても呼吸をしてはいますが、あえて「tomar el aire(空気を摂取する)」というと「外気を吸う」という意味に。
つまり「出かける」ということです。
María: Me duele la cabeza… me siento deprimida… ¿estoy enferma?
頭が痛い…気分も落ち込んでるし…病気かしら?
Yurika: Toma el aire un rato. Si te pasas todo el día en tu cuarto fumando, te sentirás mal.
外の空気をちょっと吸ってきなさいよ。一日中タバコを吸いながら部屋に居たら、気分が悪くなるでしょう。
つ・ぶ・や・き
「空気を読む」をどうスペイン語に訳すか…長年の悩みです。どうもスマートな表現に出会えないまま、今日に至ります。
「気が済む」など「気」を使う日本語も意訳が難しいですね。適切な答えがみつかったらご紹介しますのでおたのしみに!