スペイン語で表現豊かに!「aire」の使い方とは?

    1. スペイン語単語・活用

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「aireを使った色々な表現」。

    猛暑の中、キャンプに誘われたマリアとユリカ。もちろん気が乗りません。早速二人の会話を覗いてみましょう。

    スペイン語で表現豊かに!「aire」の使い方とは?

    “aire”の色々な表現

    会話

    María: El plan de este fin de semana todavía está en el aire.

    ところで、今週末の予定がまだ決まっていなかったわね。

    Yurika: Nos han invitado a ir de camping esos hermanos que son un poco veleta ¿Cómo se llamaban?

    あの気まぐれな兄妹に、キャンプに誘われているのよね…名前は何だったかしら?

    María: José María y María José. ¿Te apetece dormir al aire libre con este calor?

    ホセマリアとマリアホセよ。この暑い中、野外で寝たい?

    Yurika: No lo digas con ese aire tan triste. Claro que no.

    そんな悲しそうな顔で言わないでよ。嫌に決まってるじゃない。

    María: Pues a mí me gusta tomar el aire. Además Maria José es mi amiga…

    私はね、外の空気を吸うのは好きよ。マリアホセは私の友達だしね…

    Yurika: No te des aire de buena persona. Puedes decirles que no si quieres.

    いい人ぶらないでよ。断っていいんだから。

    María: Tienes razón. Pasar un fin de semana con ese plan me da mal aire.

    そうよね。イヤイヤたてた計画で週末を過ごすなんて、最悪よ。

    Yurika: Además ellos siempre cambian de plan. Seguro que ya han cambiado de idea.

    それにあの人達は、いつも計画を変えるんだから。今頃は他の計画を立てているわ。

    ワンポイント

    con un aire triste 悲しそうな顔で

    スペインから来た少年がハイチェアに座ってシリアルの入ったボウルを食べている。

    aire」は「空気」ですが、「悲しい空気で」というと「悲しそうな顔をして」という意味に。感情を雰囲気で表す場合に使えます。

    María: ¿Por qué estás comiendo tantas algas con ese aire tan triste?

    どうして悲しそうな顔をしながら、そんなに大量のわかめを食べているの?

    Yurika: Estoy a dieta y esto es lo que tengo que comer.

    これが私のダイエット中の食生活よ。

    a mi aire 私の好きなやり方で

    「私の空気に」という直訳ですが、マニュアルにとらわれない「自分流のこだわり」というニュアンスで使うことができます。

    María: ¿Por qué echas cebolla a ese plato? Nunca he visto que nadie le ponga cebolla.

    その料理に玉ねぎを入れるの?そんなやり方をする人、見たことが無いわ。

    Yurika: Me gusta hacerlo a mi aire.

    私のやり方でやるのが好きなの。

    tener aire de ~の趣がある

    aire」は「空気」だけでなく、「雰囲気」など広い意味に応用されます。

    日本語の「空気を読む」という表現も、「aire」を「全体のムード」として解釈した例ですね。

    María: Ésto es caligrafía de Japón, ¿verdad? Qué impresionante…tiene aire de arte surrealista.

    これが日本の習字ね?すてきだわ…シュールレアリズムの趣があるわね。

    Yurika: Está patas arriba.

    さかさまよ。

    tomar el aire 外出する

    スペインの野原で風船を持つ若いカップル。

    室内に居ても呼吸をしてはいますが、あえて「tomar el aire(空気を摂取する)」というと「外気を吸う」という意味に。

    つまり「出かける」ということです。

    María: Me duele la cabeza… me siento deprimida… ¿estoy enferma?

    頭が痛い…気分も落ち込んでるし…病気かしら?

    Yurika: Toma el aire un rato. Si te pasas todo el día en tu cuarto fumando, te sentirás mal.

    外の空気をちょっと吸ってきなさいよ。一日中タバコを吸いながら部屋に居たら、気分が悪くなるでしょう。

    つ・ぶ・や・き

    「空気を読む」をどうスペイン語に訳すか…長年の悩みです。どうもスマートな表現に出会えないまま、今日に至ります。

    「気が済む」など「気」を使う日本語も意訳が難しいですね。適切な答えがみつかったらご紹介しますのでおたのしみに!

    今すぐスペイン語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

    今すぐ、無料体験を申込む

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます