スペイン語でメールを書く!必須フレーズとマナーの全て

  1. スペイン語勉強

¡Hola todos! みなさんこんにちは。今回のテーマは、【メール】です。

パソコンや携帯電話で手早く送るメールがよく使われるこの頃、今回はスペイン語でのメールの書き方を勉強していきましょう!

メールやメッセージでよく使われる表現にも注目したいと思います。

スペイン語でメールを書く!必須フレーズとマナーの全て

スペイン語でのメール

(Taro ha recibido un correo electrónico;太郎は、メールをもらいました。

Hola Taro,

太郎へ

¿Qué tal todo? Espero que bien.

最近どう?元気だといいな。

Este domingo Cristina y yo vamos a ir al cine. ¿Te apetece venir con nosotros?

今週の日曜日、クリスティーナと映画を見に行くんだけど、よかったら一緒に来ない?

Un abrazo,

愛をこめて

Juan

フアン

メールの書き方

メールの書き方は、以前にご紹介した手紙の書き方とあまり変わりません。

【メールの書きはじめ】

最初に、相手の名前の前に「敬具 ~様」や「~へ」のニュアンスになる単語をつけます。

Estimado/a” はかしこまった場合で、親しみをこめる場合は ”Querido/a” 、さらにくだけた場合は ”Hola” が使われます。

その後、日本語と同様に「元気?」と続けていきましょう。

【文末には】

スペイン(スペイン)の駅に立ちながら携帯電話を見ている若い女性。

文末には、自分の名前のあとに、フォーマルな場合は ”Atentamente” 、よりインフォーマルな場合は親しみをこめた ”besos(キス)” や ”Un abrazo (ハグ)” といった表現が使われます。

メールを書くときは、パソコンにスペイン語キーボードをセッティングして、アクセントに気をつけながら入力していきましょう。

よく使われることば

日本語でも、たとえば「(笑)」など、メールやメッセージで使用されるくだけた表現がありますね。

スペインでも、若者を中心に使われている表現があるので、ここでいくつかご紹介したいと思います。

jajaja

声に出して読むと、「ハハハ」。笑い声のことです。日本語の「(笑)」に当たります。

jajaja, me muero de risa(ハハハ、笑いすぎて死にそう=すごく面白い)” というように使われます。

jejeje

男性がスマイリーフェイスと書かれたスマートフォンを持っています。

発音すると、「ヘヘヘ」。日本語の笑い声「ヘヘヘ」や「エヘヘ」といったニュアンスと同じで、照れ笑いや何か企んでいるときなどに使われます。

笑い声は世界共通なのかもしれません…面白いですね。

tmb

初めて見た方は眉をひそめるかもしれません。 ”tmb” …いったい何のことでしょうか?

これは、実は ”también(~も)” の略なのです。よく使われることばで、文字数が長めであるため、省略されるようになったのでしょうね。

ちなみに、否定の「~も」の ”tampoco” は、 ”tp” と略されます。

スペイン語で電子メールを送る

¡Hola todos! みなさんこんにちは。今回のテーマは【メール】です。日常生活や学業、仕事で使うことが多くなっている電子メール。今回は、そんなメールにまつわるスペイ ン語の単語をご紹介します。

「この言葉、スペイン語で何ていうの?」そんな疑問にお答えします!

Taro  : ¿Te ha llegado mi correo electrónico?

僕のメール届いた?昨日送ったんだけど。

Javier : No. ¿Cuándo me lo enviaste?

ううん。いつ送ったの?

Taro  : Ayer sobre las nueve de la noche.

きのうの夜9時くらいかな。

Javier : Espera, a ver… ah si, si que me ha llegado.

ちょっと待って。どれどれ…あっうん、届いてるよ。

Lo que pasa es que está en la carpeta de correo no deseado y no me he dado cuenta.

迷惑メールフォルダに入っていて、気付かなかったんだ。

correo electrónico

メールアドレス

「郵便」の ”correo ”に「電子の」という形容詞 ”electrónico” をつけた単語です。

相手のメールアドレスを聞くときは ”¿Me das tu correo electrónico?(メールアドレスを教えてくれる?)” や ”¿Cuál es tu correo electrónico? (メールアドレスは何?)” などの表現がよく使われます。

arroba

アットマーク

白い木のテーブルに木製のスペインの看板。

「@」はスペイン語で ”arroba” 。あわせて ”punto(ドット)” や ”guion(ハイフン)” などの記号も覚えておくといいですね。

ちなみに、「小文字で」は ”con minúscula” 、「大文字で」は ”con mayúscula” といいます。口頭でメールアドレスのやりとりをする際によく使われる単語です。

adjuntar

添付する

adjuntar A” で「Aを添付する」という意味になる他動詞です。「メールに写真を添付する」と言いたいときには ”adjuntar fotos en el correo electrónico.” とします。

responder

返信する

スペインの電子メール アイコンが付いたラップトップ コンピューター。

「返信する」は動詞 “responder” や ”contestar” を使います。

Espero su respuesta.(ご回答をお待ちしております。)”と いうフレーズもよく使われるので、名詞形の ”respuesta” や ” contestación” も覚えておくと役に立ちます。

ちなみに、「転送する」は ”reenviar” です。

recibidos

受信箱

「受信メール」は動詞 ”recibir(受ける) ” から派生したことばで ”recibidos” と表示されます。

あわせて、「送信済みメール」は ”enviados” 、「下書き」は ”borradores” 、「ごみ箱」は ”papelera” といいます。

メールに役立つスペイン語の一言フレーズ

¡Hola todos! みなさんこんにちは。今回は【メールで使える一言フレーズ】を勉強します。

スペイン人が書くメールでは、どんなフレーズが使われているのでしょう か?ネイティブがメールで使う自然な言い回しを見ていきましょう!自分でメールを書くときの参考にどうぞ。

Yoko ha recibido un correo electrónico 陽子は電子メールを受け取りました。

Hola Yoko,

陽子へ。

¿Cómo estás? Por aquí todo bien.

元気ですか?こちらは元気です。

Te escribo desde mi casa en Madrid.

マドリードの自宅からこのメールを書いています。

Salí de Japón el día 3 de septiembre y llegué a España el día 4.

日本を9月3日に出発して、スペインに4日に着きました。

Muchas gracias por enseñarme la ciudad de Tokio.

東京を案内してくれてどうもありがとう。

Me gustó mucho la historia, cultura… y sobre todo, la comida. jeje

歴史や文化、特にご飯が(笑)とても気に入りました。

Si vienes a España, dímelo, y espero que nos veamos.

スペインに来るときは、教えてくださいね。ぜひ会いたいです。

Un beso fuerte,

では

Isabel

イサベル

元気?

男性は、電子メールのアイコンがスペインに表示されたラップトップを使用しています。

メールの書き出しはこのフレーズなしでは始まらないといっても過言ではありません。

いくつかパターンがありますが ”¿Cómo estás?” や ”¿Qué tal?” がよく使われます。 ”¿Todo bien? (全部上手くいっている?)” という表現もあります。

相手に聞いたあとは、自分の近況も書いておきましょう。

会いたい

友達や恋人、家族によく使われるこちらの表現。スペインでは ”Te echo de menos.” と言われます。

Te” の部分は他の目的語にかえることもでき、「~に会いたい」や「~がいなくて寂しい」というニュアンスになります。

全てのことが上手くいきますように

日本語に直訳すると違和感があるかもしれませんが、スペイン語では相手に「いろいろと上手くいくといいね」と伝えたいとき ”Espero que te vaya(salga) todo bien.” という表現がよく使われます。

メールの締めでもよく見かけるフレーズです。

知らせてね

動詞 “avisar(知らせる)” を使って、命令形で ”Avísame” といいます。

Avísame cuando sepas algo.(何かわかったら教えてね)” や ” Avísame cuando llegues(着いたら知らせてね)” というふうに使われます。

またね

スペインの白いドアから顔を覗かせるアジア系の若い女性。

Hasta luego(またね)” はもちろんですが ”Hasta pronto(またあとで)” や ”Hasta la semana que viene(また来週)” など、ほかにもいろいろな表現があります。

再帰動詞 ”vernos” を使った ”Nos vemos(また会おうね)” も親しみをこめたいいフレーズです。

おわりに

いかがでしたか?メールで使える一言フレーズでした。スペイン語でメールを書くときの参考にどうぞ!

今すぐスペイン語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

今すぐ、無料体験を申込む

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます