動詞「pegar」でスペイン語を簡単・楽しく学ぼう

  1. スペイン語単語・活用

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「動詞pegarの色々な使い方」。

ソファーの下はホコリだらけ!マリアはクシャミをしました…。早速二人の会話を覗いてみましょう。

動詞「pegar」でスペイン語を簡単・楽しく学ぼう

風邪をうつす

María: ¡Atchúúúús!… Disculpa por pegarte un susto.

ハクション!びっくりさせてごめんなさいね。

Yurika: ¿Se te ha pegado mi gripe? Qué tonta soy cogiendo la gripe con un tiempo tan bueno…

私のインフルエンザが感染した?こんないい季節なのに風邪なんて、バカよね。

María: No, solo he estornudado por el polvo. Estoy intentando coger un sello que se ha caído debajo del sofá.

違うわよ。そうじゃなくてホコリでくしゃみをしたの。ソファーの下に落ちた切手を取ろうとしているのよ。

Yurika: Ah, para pegarlo en el sobre. Pero ese sofá está bien pegado a la pared y no podemos moverlo.

ああ、封筒に貼るのね。でもそのソファーは、壁にぴったりくっついて動かないわ。

María: Hm, por fin lo he cogido. Cuánto sudor y polvo… ¡y cómo pega el sol hoy!

ふう、やっととれた。汗とホコリだらけよ。今日は日差しが強いこと!

Yurika: Te puedo prestar una máscara para protegerte contra el polvo.

ホコリを吸わないように、私のマスクを貸せばよかったわね。

María: No me pega bien la máscara, je je je. Como ya estoy llena de polvo, voy a limpiar debajo del sofá.

マスクは私は似合わないわ、へへへ。ほこりまみれついでに、ソファーの下を掃除するわ。

Yurika: Si no hubiera cogido la gripe te ayudaría a limpiar… Lo siento, pero me vuelvo a la cama.

風邪をひいていなければ一緒に掃除するんだけれど…悪いけどベッドに戻るわ。

ワンポイント

pegarの使い方

貼りつく・貼る

スペインを訪れた女性がピンクの靴を履いて道を歩いている。

一番基本的な意味は「ピタッとくっついている」。「con pegamento(のりで)」「con cinta adhesiva(セロテープで)」など補います。

María: He pisado un chicle, está pegado a mi zapato y es muy desagradable caminar así.

ガムを踏んじゃった。靴に貼りついて、一歩一歩ベタベタするわ。

Yurika: Toma, un pañuelito. Con el paso del tiempo va a ser más dificil de quitar.

ハイ、ちり紙。時間が経つともっと取りづらくなっちゃうわよ。

感染する

ウイルス性の病気が「うつる」と言う意味でも使われます。「方言がうつる」「癖がうつる」という時も、「pegar」で表現します。

María: He vuelto a mi dulce hogar… ¡Qué viaje tan largo por Andalucía!

我が家に到着…長いアンダルシア周遊の旅だったわ!

Yurika: Parece que se te ha pegado el acento andaluz…

アンダルシアのアクセントがうつっているみたいよ…

たたく

ローブを着た 3 人の女性が白い背景で踊っています。 (スペイン)

「Aを使ってBをたたく」と言う時は、前置詞「con」と「a」を補って、「pegar a B con A」と言います。

María: ¡Dame el spray matamoscas! ¡Voy a matarla!

殺虫スプレーをちょうだい!殺虫するわよ!

Yurika: Ya está. He pegado la polilla a la pared con mi zapatilla.

ハイ、完了。この蛾をスリッパでたたいたわよ。

こげつく

鍋やフライパンに焦げ付いて、洗ってもなかなか落ちない…そんなタイプの“貼りつき”も、もちろん「pegar」で表現します。

María: Hoy me ha salido mal la paella… el arroz se ha pegado a la sartén.

今日のパエリアは失敗したわ。お米がフライパンに焦げ付いちゃったわ。

Yurika: Por eso huele tanto a humo quemado…

だからこんなに焦げ臭いのね…

つ・ぶ・や・き

日本語では「つける」「つく」という区別のある「pegar」。自動詞と他動詞が違う形の動詞になるというのは、日本語の面白い点ですね。

単語の基本的な意味に慣れたら、もっと深い意味も理解してみましょう。表現の幅を広げることができ、中級から上級へレベルアップできます。

使えるスペイン語をカフェで習得
何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強

まずは、無料体験する!

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

\\売り込み一切なし。無料体験のみでも歓迎//
話せるスペイン語をカフェで習得 | 何度でも聞ける1対1レッスン
今すぐ無料体験!
\売り込み一切なし。無料体験のみでも歓迎/
話せるスペイン語をカフェで習得 | 何度でも聞ける1対1レッスン
今すぐ無料体験!