動詞「pegar」でスペイン語を簡単・楽しく学ぼう

  1. スペイン語単語・活用

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「動詞pegarの色々な使い方」。

ソファーの下はホコリだらけ!マリアはクシャミをしました…。早速二人の会話を覗いてみましょう。

動詞「pegar」でスペイン語を簡単・楽しく学ぼう

風邪をうつす

María: ¡Atchúúúús!… Disculpa por pegarte un susto.

ハクション!びっくりさせてごめんなさいね。

Yurika: ¿Se te ha pegado mi gripe? Qué tonta soy cogiendo la gripe con un tiempo tan bueno…

私のインフルエンザが感染した?こんないい季節なのに風邪なんて、バカよね。

María: No, solo he estornudado por el polvo. Estoy intentando coger un sello que se ha caído debajo del sofá.

違うわよ。そうじゃなくてホコリでくしゃみをしたの。ソファーの下に落ちた切手を取ろうとしているのよ。

Yurika: Ah, para pegarlo en el sobre. Pero ese sofá está bien pegado a la pared y no podemos moverlo.

ああ、封筒に貼るのね。でもそのソファーは、壁にぴったりくっついて動かないわ。

María: Hm, por fin lo he cogido. Cuánto sudor y polvo… ¡y cómo pega el sol hoy!

ふう、やっととれた。汗とホコリだらけよ。今日は日差しが強いこと!

Yurika: Te puedo prestar una máscara para protegerte contra el polvo.

ホコリを吸わないように、私のマスクを貸せばよかったわね。

María: No me pega bien la máscara, je je je. Como ya estoy llena de polvo, voy a limpiar debajo del sofá.

マスクは私は似合わないわ、へへへ。ほこりまみれついでに、ソファーの下を掃除するわ。

Yurika: Si no hubiera cogido la gripe te ayudaría a limpiar… Lo siento, pero me vuelvo a la cama.

風邪をひいていなければ一緒に掃除するんだけれど…悪いけどベッドに戻るわ。

ワンポイント

pegarの使い方

貼りつく・貼る

スペインを訪れた女性がピンクの靴を履いて道を歩いている。

一番基本的な意味は「ピタッとくっついている」。「con pegamento(のりで)」「con cinta adhesiva(セロテープで)」など補います。

María: He pisado un chicle, está pegado a mi zapato y es muy desagradable caminar así.

ガムを踏んじゃった。靴に貼りついて、一歩一歩ベタベタするわ。

Yurika: Toma, un pañuelito. Con el paso del tiempo va a ser más dificil de quitar.

ハイ、ちり紙。時間が経つともっと取りづらくなっちゃうわよ。

感染する

ウイルス性の病気が「うつる」と言う意味でも使われます。「方言がうつる」「癖がうつる」という時も、「pegar」で表現します。

María: He vuelto a mi dulce hogar… ¡Qué viaje tan largo por Andalucía!

我が家に到着…長いアンダルシア周遊の旅だったわ!

Yurika: Parece que se te ha pegado el acento andaluz…

アンダルシアのアクセントがうつっているみたいよ…

たたく

ローブを着た 3 人の女性が白い背景で踊っています。 (スペイン)

「Aを使ってBをたたく」と言う時は、前置詞「con」と「a」を補って、「pegar a B con A」と言います。

María: ¡Dame el spray matamoscas! ¡Voy a matarla!

殺虫スプレーをちょうだい!殺虫するわよ!

Yurika: Ya está. He pegado la polilla a la pared con mi zapatilla.

ハイ、完了。この蛾をスリッパでたたいたわよ。

こげつく

鍋やフライパンに焦げ付いて、洗ってもなかなか落ちない…そんなタイプの“貼りつき”も、もちろん「pegar」で表現します。

María: Hoy me ha salido mal la paella… el arroz se ha pegado a la sartén.

今日のパエリアは失敗したわ。お米がフライパンに焦げ付いちゃったわ。

Yurika: Por eso huele tanto a humo quemado…

だからこんなに焦げ臭いのね…

つ・ぶ・や・き

日本語では「つける」「つく」という区別のある「pegar」。自動詞と他動詞が違う形の動詞になるというのは、日本語の面白い点ですね。

単語の基本的な意味に慣れたら、もっと深い意味も理解してみましょう。表現の幅を広げることができ、中級から上級へレベルアップできます。

author avatar
マリア (María) この記事を書いた人

元・高校教師(主に歴史担当)であり、現在は日本でスペイン語・英語講師としても勤務しより良い教育実践を目指し、日本の教育制度についても学んでいます。スペイン政府機関セルバンテス文化センター(東京)認定のDELE試験官(全レベル A1~C2)及びAVEオンライン講師資格保持者です。
セルバンテス文化センターでの講師経験に加え、独立行政法人国際協力機構(JICA)、大手企業(丸紅、日野自動車等)、多数の語学学校で、日本人学習者に対する豊富な指導実績を有し専門知識に基づいた指導、教材作成、レッスンカリキュラム、講師育成など幅広い分野で活躍。

太陽と情熱の国。音楽、美食、旅行...もっと深く楽しみたいあなたへ

スペイン語マンツーマンをリーズナブルに
40代からのスペイン語レッスン

「もう歳だから…」は思い込みかもしれません。多くの40代の方が同じ悩みを抱え、そして乗り越えています。このインフォグラフィックでは、その悩みと解決策をデータで見ていきましょう。

学習の壁、感じていませんか?

40代からスペイン語を始める多くの方が、共通の悩みを抱えています。あなただけではありません。

※40代以上のスペイン語学習者へのアンケートに基づくデータです。

その悩み、マンツーマンなら解決できます

それぞれの悩みに、マンツーマンレッスンならではの答えがあります。

独学の限界に → オーダーメイド学習

あなたのレベルと目標に合わせた専用カリキュラムで、迷うことなく学習を進められます。

教室の気後れに → 安心のマンツーマン

周りの目を気にせず、自分のペースで納得いくまで質問できる環境がここにあります。

記憶力の不安に → 「好き」を活かすレッスン

好きな音楽や文化を教材に。楽しいから自然と記憶に残り、モチベーションが続きます。

あなたの学習ジャーニー

無料体験から目標達成まで、ステップはとてもシンプルです。

1

無料体験申込

2

レッスン開始

3

目標達成!

さあ、新しい自分に出会う旅へ

あなたの「好き」という気持ちが、最高の才能です。
スペイン語が分かると、世界はもっと色鮮やかになります。

無料でマンツーマンレッスンを体験する

無理な勧誘は一切ありません。安心してお試しください。

関連記事

スペインのピンクの背景に眼鏡をかけた男性が驚いた表情をしている。

ひとことスペイン語フレーズ「本当に!?」

スペイン語は、世界中で話されている言語の一つです。日常会話においても頻繁に使われるフレーズがありますが、その中でも「本当に!?」という驚きの表現に注目してみまし…

赤いベレー帽をかぶってスペインの地図を指している女性。

左右上下、位置を表すスペイン語

スペイン語の位置や場所を示す表現方法について詳しく解説しており、前置詞「estar」と「haber」を使って物や人の位置を具体的に伝える方法を示しています。さらに、記…

スペイン国旗のような形をした脳に、スペイン語の「あうん」と「あうん」の違いを表す言葉が書かれています。

スペイン語のaunとaúnの違い

同じ綴りでもアクセントがあるかないかで意味が異なる場合があります。アクセント符号は正しくスペイン語を理解するための大事なポイント!今回は、aunとaún…

道を歩く人々を描いたスペイン語の絵。

スペイン語で「今」を表すahoritaの感覚と使い方

待ち合わせに遅れているとき友達から電話が来ると「今行くから」と言いますよね。日本人の今行くからは、本当にもう近くにいたり数分後に着いたりを指す場合がほとんど。…