スペイン語の頻度副詞をマスターしよう「todos los días」から「cada」まで

    1. スペイン語単語・活用

    「頻度の副詞」についてのスペイン語学習に関するものです。暑い夏のある日、ビールを飲むことが多くなったマリアとユリカの会話を通じて、「todos los días」(毎日)、「a veces」(時々)、「jamás」(決して~しない)、「cada」(~ごとに、それぞれ)といった頻度を表す副詞の使い方を解説しています。これらの副詞を使うことで、日常の会話で自分の行動の頻度を具体的に表現することができます。

    暑い夏のある日、マリアは随分ビールを飲んだようです。早速二人の会話を覗いてみましょう。

    スペイン語の頻度副詞をマスターしよう「todos los días」から「cada」まで

    毎日ビール!

    María: Últimamente siempre tengo ganas de beber cerveza, así que bebo todos los días.

    この頃いつもビールを飲みたい気分よ。それで毎日飲んでいるの。

    Yurika: A veces me pasa lo mismo, sobre todo en verano. Pero yo no bebo tan a menudo como tú.

    私も時々そんなことがあるわ。夏は特にね。でもあなたほどは頻繁に飲まないわよ。

    María: Tú te emborrachas muy pocas veces, ¿verdad? ¿Cómo puedes controlarte tan bien?

    あなたはあまり酔っぱらわないのよね?どうやってコントロールしているの?

    Yurika: Yo nunca bebo sin comer, por eso jamás me he emborrachado.

    私は食べ物なしでは、絶対に飲まないのよ。それで全然酔っぱらわないの。

    María: Claro, con hambre se bebe más… yo aproximadamente una vez al mes me emborracho completamente.

    なるほどね。お腹がすくと余計に飲んじゃうもの…私は月に1回は記憶をなくすくらい飲んでしまう。

    Yurika: Eso no es bueno. Por lo menos 2 días a la semana el hígado necesita descanso.

    それはよくないわよ。少なくても週に2日は休肝日を持たなくちゃ。

    María: Yo cada año me hago una revisión médica, y por ahora no tengo problemas con el hígado.

    私は毎年健康診断をしているけれど、今のところ肝臓は問題ないのよ。

    Yurika: Porque eres todavía joven. Cuando tengas más edad tendrás que cuidarte más.

    まあ、まだ若いからね。年と共に気をつけなくちゃ。

    ワンポイント

    todos los días

    毎日

    スペイン滞在中にベッドに座ってラップトップを使用している女性。

    とても似た熟語の「todo el día(一日中)」と間違いやすいですね。

    día(日)」が複数形ならば「来る日も来る日も」、単数形ならば「その一日だけ」とイメージで覚えましょう。

    María: Durante las vacaciones de verano, navego por internet todos los días.

    夏休みのあいだ中、毎日ネットサーフィンしているわ。

    Yurika: ¿No tienes otra cosa que hacer? Hoy también estás enfrente del ordenador todo el día.

    他にやることは無いの?今日も一日中パソコンの前に座っているわね。

    a veces

    ときどき

    veces」は「vez(度)」の複数形。同じ意味で「de vez en cuando」もよく使われます。あわせて覚えておきましょう。

    María: A veces siento ganas de ir a otro país.

    時々他の国に行きたくなるのよ。

    Yurika: Por eso compras revistas de viaje de vez en cuando, ¿no?

    だから時々、旅行雑誌を買ってくるわけね?

    jamás

    決して~しない

    虹を背景に窓に落ちる雨が、スペインの鮮やかな色合いと対照的です。

    nunca」と同じく、英語の「never」にあたる語です。「jamás」は「今までに、いまだかつて」というニュアンスを持ちます。

    María: Hay un arcoiris en el cielo, aunque aún está lloviendo…¿Has visto alguna vez algo semejante?

    空に虹が見えるのに雨が降っているなんて…こんなこと前に見たことある?

    Yurika: Jamás. Voy a sacar una foto.

    一度も無いわ。写真を撮ろうっと。

    cada

    ~ごとに、それぞれ

    cada+数詞」で、「~ごとに」という頻度表現になります。数詞が無い場合、「cada~」で「それぞれの~」という意味になります。

    María: Cada persona tiene gustos gastronómicos diferentes. ¿Qué comida te gusta más?

    人それぞれ、食べ物の好みも色々よね。あなたの好きな食べ物はなに?

    Yurika: Me gusta la comida mexicana. La como cada 3 días.

    私はメキシコ料理が好き。3日に一度は食べるわよ。

    つ・ぶ・や・き

    frecuencia(頻度)を表現する副詞をおさらいしました。基本的なものを押さえるだけでも、表現の幅を広げることができますよ。

    今すぐスペイン語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

    今すぐ、無料体験を申込む

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます