スペイン語で楽しむ文学の世界:詩から伝説まで

  1. スペイン語会話・一覧

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーションしましょう。
今回のテーマは「色々な文学」。

秋の夜長…マリアとユリカは読書を楽しんでいます。早速二人の会話を覗いてみましょう。

スペイン語で楽しむ文学の世界:詩から伝説まで

スペイン語の会話

María: Me gusta pasar las noches de otoño con mis libros. ¿Qué estás leyendo?

秋の夜長を読書で過ごすのって、いいわね。何を読んでいるの?

Yurika: Estoy leyendo Fábulas de Esopo en español. Los cuentos infantiles son fáciles de leer. Y tú, ¿qué estás leyendo?

スペイン語のイソップ寓話よ。子供向けの童話は読みやすいわね。で、あなたは何を読んでいるの?

María: Poesía lírica de Gustavo Adolfo Bécquer. Pero no entiendo nada, je je je.

グスタボ・アドルフォ・べケルの叙情詩よ。でも全然分からないわ、ハハハ…

Yurika: ¿Por qué no lees algo más fácil? Algo como novelas policíacas o románticas, etc…

もっと簡単なものを読めばいいんじゃない?推理小説とか恋愛小説とか…

María: Me interesaba este poeta desde que leí una crítica literaria.

文芸批判を読んでから、この詩人に興味があったのよ。

Yurika: Una vez leí una parte de “Leyendas”. Él estudió bastante pintura, ¿verdad?

『伝説集』の一部を読んだことがあるわよ。彼はかなり絵の勉強をしていたんでしょう?

María: Exactamente. Bueno, de todas maneras, es un poco difícil. ¿Tienes algo más fácil?

その通り。まあ、とにかく少し難しいわ。何か簡単なのを持っている?

Yurika: Aquí tengo un manga de Japón. La historia es como una novela policíaca.

日本の漫画があるわ。推理小説のものよ。

shutterstock_241532416

スペイン語ワンポイント

poema:詩

「詩人」は「poeta」、形容詞は「poético(詩的な)」です。「el poema épico(叙事詩)」「el poema lírico(叙情詩)」「obra de teatro(劇詩)」などのジャンル分けがあります。

María: Qué fresquito… el viento me ha avisado de la llegada del otoño.

涼しいわね…風が秋の訪れを告げているわよ。

Yurika: Que poético… el otoño te convierte en poeta.

詩的ね…秋は人を詩人にするのね。

shutterstock_156209870

novela:小説

「推理小説」は「novela policíaca」、「SF小説」は「novela de ciencia-ficción」です。

ちなみに「連続テレビ小説」は「telenovela」です。

María: No puedo esperar hasta la semana que viene. ¿Cómo acabará la telenovela?

来週が待ちきれない。あのドラマは、どう終わるのかしら?

Yurika: ¿Cómo puedes estar tan enganchada a una historia de ficción?

フィクションなのに、よくそんなに夢中になれるわね。

shutterstock_195762278

cuento:短編小説

「novela」と比べて短い物語は「cuento(短編小説)」です。何巻もある、ダラダラとした長編小説を「novelón」と言うこともあります。ハッキリとした境界線は無いようです。

María: Hmm… ¿A partir de cuántas páginas se podrá llamar “novelón”a una novela?

うーん…何ページ以上から「長編小説」と呼ぶのかしらね。

Yurika: No sé…“Historia de Genji” es bastante largo.

さあ…「源氏物語」はかなり長いけれどね。

leyenda:伝説

例文中にも登場したグスタボ・アドルフォ・ベケルの『伝説集(Leyendas)』。「según la leyenda(言い伝えによれば)」と言う熟語もあります。

María: Según la leyenda, la rana de Salamanca te promete el éxito en los exámenes.

言い伝えによれば、サラマンカのカエルが試験のお守りになるそうよ。

Yurika: El examen es mañana. No tengo tiempo para ir hasta Salamanca ahora.

試験は明日よ。もうサラマンカまで行く時間は無いわ。

最後に

インターネットの普及した現代、学習素材や海外の情報も、思いのままに手に入ります。

文明の利器をフル活用して、スペイン語をブラッシュアップ!

author avatar
マリア (María) この記事を書いた人

元・高校教師(主に歴史担当)であり、現在は日本でスペイン語・英語講師としても勤務しより良い教育実践を目指し、日本の教育制度についても学んでいます。スペイン政府機関セルバンテス文化センター(東京)認定のDELE試験官(全レベル A1~C2)及びAVEオンライン講師資格保持者です。
セルバンテス文化センターでの講師経験に加え、独立行政法人国際協力機構(JICA)、大手企業(丸紅、日野自動車等)、多数の語学学校で、日本人学習者に対する豊富な指導実績を有し専門知識に基づいた指導、教材作成、レッスンカリキュラム、講師育成など幅広い分野で活躍。

\ まずは、お試しレッスン!  /

スペイン語教室をお探しの方へ、スペイン国人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。スペイン語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 スペイン語教室をお探しの方へ。全国からスペイン人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 スペイン語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    スペイン語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くのスペイン語先生を検索する>

    スペイン語マンツーマン

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    スペイン語マンツーマン

    「友人とスペイン語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

関連記事

スペインをイメージしたハートが描かれた指。

恋愛にまつわるスペイン語

恋人や憧れの人がきっかけでスペイン語を勉強しはじめた、という人も少なくないのではないでしょうか。恋は人生のモチベーションを上げてくれますよね。さて今回の…

\\【無料体験レッスン】スペイン語マンツーマン!//
今すぐ先生を簡単検索する
\\【無料体験レッスン】スペイン語マンツーマン!//
今すぐ先生を簡単検索する