スペインで大ヒット!日本ポップカルチャーとは

    1. スペイン語会話・一覧

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

    今回のテーマは「日本のポップカルチャー」。日本が大好きなペドロとパブロ。マリアの友達が遊びに来るようです。

    スペインで大ヒット!日本ポップカルチャーとは

    日本のポップカルチャー

    早速二人の会話を覗いてみましょう。

    María: ¿Te acuerdas mis amigos otakus de manga? Van a venir aquí mañana.

    漫画オタクの私の友達を覚えている?彼らが明日、ここに来るわよ。

    Yurika: Ah, qué bien. Se llaman Pedro y Pablo, ¿no? Tengo algunos DVDs de dibujos animados.

    ああ、ペドロとパブロね?楽しみね。アニメのDVDをいくつか持っているわよ。

    María: Pero los que tienes tú son animes bastante infantiles y antiguos. 

    でもあなたの持っているのは、かなり子供っぽくて古いアニメよね。

    Yurika: Ah, les gusta algo más actual… ¿también les gustan los videojuegos?

    そう、彼らはもっと最近のものが好きなのね。テレビゲームも好きかしら?

    María: Creo que sí. Ellos leen bastante revistas especializadas en ese tipo de juegos.

    そうだと思うわ。よくゲームの専門誌を読んでいるから。

    Yurika: Me has dicho que Pedro quiere ser doblador de voz de anime, ¿verdad?

    ペドロは声優になりたがっているって言ったわよね?

    María: Sí. Y Pablo ha participado en muchas competiciones para nuevos dibujantes.

    そうよ。そしてパブロは新人漫画家の公募に何度か応募しているのよ。

    Yurika: ¡Qué entusiasmo! Es bueno tener una afición y vivirla intensamente.

    熱心ね!趣味を活き活きと楽しんで生きるのって、素敵よね。

    ワンポイント

    anime アニメ

    スペインのテレビの前でリモコンで遊ぶ少女。

    日本語のままスペイン語に取り入れられている言葉の一つ。「animación(アニメーション)」と言うこともあるようです。

    María: ¿Por qué en japonés se llama “anime” a los dibujos animados?

    日本語の「アニメ」って、どうしてそう呼ばれるの?

    Yurika: “Anime” es la abreviación de la palabra inglesa “animation”.

    「アニメ」は英語の「アニメーション」の略よ。

    manga マンガ

    こちらも「アニメ」と同様、もはや世界共通となっている日本語の一つ。もともとスペイン語では「historieta」という単語が漫画を指していました。

    María: Las historieta japonesas tienen mucho éxito, comercial y culturalmente. 

    日本の漫画は、商業的にも文化的にも、成功を収めているわね。

    Yurika: Es un arte apreciado hoy en todo el mundo. Estoy orgullosa del manga.

    現在世界中が共有している芸術の一つよ。マンガを誇りに思うわ。

    afición 趣味

    スペインで眼鏡をかけた男女が親指を立てている。

    afición」の知識を深め、毎日をいきいきと楽しむ人を指す「オタク」。スペイン語でも昨今「otaku」という表現を耳にするようになりました。

    María: Originalmente el término “otaku” no tenía connotaciones positivas, ¿verdad?

    もともと「オタク」という言い方は、人を褒めるものじゃなかったんでしょう?

    Yurika: Exacto, pero ahora ya no es así. Es una forma de vivir disfrutando una afición.

    そうなの。でも今は変わったわ。趣味を楽しむライフスタイルのことよ。

    juego de video テレビゲーム

    videojuegos」という言い方もあります。マンガ、アニメ等と並んで、スペインでも人気のある日本のポップカルチャーの一つです。

    María: He oído que hay gente que se disfraza de personajes de videojuegos.

    ビデオゲームの登場人物の服装を、似する人もいるらしいわね。

    Yurika: Sí, eso se llama “cosplay”. También hay gente que lo hace con personajes de anime o películas.

    コスプレというのよね。アニメや映画のコスプレをする人もいるわ。

    最後に

    日本の漫画やアニメは、現在世界中で親しまれていますね。

    「Jポップカルチャー」への興味から、日本語を学ぶ外国人も増えています。もちろんスペイン語圏でも、そんな現象があります。

    日本文化の紹介に一役買いそうな、「オタク用語」のご紹介でした。

    今すぐスペイン語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

    今すぐ、無料体験を申込む

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます