スペイン語で学ぶメディアの世界:新聞からインターネットまで

  1. スペイン語会話・一覧

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

今回のテーマは「色々なメディア」。マリアとユリカは、快適な時代を噛みしめているようです…

スペイン語で学ぶメディアの世界:新聞からインターネットまで

色んなメディア

早速二人の会話を覗いてみましょう。

会話

María: Hace mucho tiempo que no leo el periódico. Y aún llevo más tiempo sin escuchar la radio.

ずいぶん長い間新聞を読んでいないわ。ラジオはもっと長い期間聞いていないわね。

Yurika: Últimamente solo hace falta internet para leer las noticias.

今はインターネットさえあれば、ニュースがわかるもの。

María: También podemos leer libros y revistas. Estamos en la era multimedia.

本や雑誌だって読めるわ。マルチメディアの時代よ。

Yurika: Conseguir cualquier información es mucho más fácil que antes.

昔よりもどんな情報だって得やすくなったわね。

María: Sí, pero a veces pienso que hay demasiada información. 

そうね。でも時々、情報が多すぎる気がするわ。

Yurika: Bueno, cuando leo un artículo en la web suele haber demasiada propaganda.

まあね、ウェブサイトの記事を読んでいると、いつも広告が現れすぎるわね。

María: En los programas de televisión y en las películas también hay muchísima publicidad.

テレビの番組や映画でも、同じようにたくさん宣伝が出てくるわ。

Yurika: Hay que ser capaz de distinguir la información precisa de la prescindible.

必要な情報と、そうじゃないものを、見極められるようにならなくちゃ。

ワンポイント

noticia

ニュース

スペインの赤い引き出しから顔を覗かせる猫。

novedad」ということもあります。広報だけでなく「情報」「消息」の意味もあります。「novedad」は「新製品」と言う意味にもつかわれます。

María: ¿Has conseguido alguna información sobre el gato que se ha escapado?

逃げた猫について、何か情報は得られた?

Yurika: Aunque lo he buscado durante 5 horas no tengo noticias… qué pena.

5時間も探したけれど、消息不明だわ…残念。

anuncio

公告 

propaganda(宣伝)」の告知媒体である公告。「publicidad」と言うこともあります。 「anuncio」は「前触れ」と言う意味もあります。

María: Con solo un ratito en la calle acabo sudando.

ちょっと通りに出ただけで、汗ばむわね。

Yurika: Eso es el anuncio del verano, que ya está aquí.

それって夏の前触れよ。もうすぐね。

multimedia

マルチメディア

スペインを含むさまざまな言語が書かれた人の手に。

インターネット等、多分野の情報がまとまって提示される「マルチメディア」。「multi-」は多様さを意味する接頭辞。「multinacional(多国籍の)」「multimillonario(大富豪)」など。

María: Bilingüe, trilingüe… ¿Cómo se llama la persona que habla cuatro idiomas?

バイリンガル、トリリンガル…4カ国語を使う人は何と呼ぶんだっけ?

Yurika: Se dice “plurilingüe” o “políglota”. Podría decir “multilingüe”.

「プルリリンガル」とか「ポリグロット」と言うのよね。「マルチリンガル」でもいいのかしら。

preciso

必要な・正確な・明確な

necesario(必要な)」よりも他のものでは代わりにならないと言う意味が強いです。「precisamente」は「正確な、特に」という意味。

María: Los gatos son animales muy caprichosos. Cuando los estamos buscando nunca aparecen.

猫って気まぐれな動物ね。探している時には絶対出てこないのよ。

Yurika: Precisamente eso digo yo. Cuando ya no los buscamos acaban volviendo a casa.

まさに同感。もう探していない時に、突然帰ってきたわよ。

最後に

色々な「メディア」の名称を、スペイン語でおさらいしてみました。

テレビ、ラジオ、雑誌、インターネットなどなど…手に入れられる情報が多い時代は、価値のある情報を見抜く力が大切ですね。

文明の利器をフルに利用して、スペイン語の勉強も楽しく頑張りましょう。

author avatar
マリア (María) この記事を書いた人

元・高校教師(主に歴史担当)であり、現在は日本でスペイン語・英語講師としても勤務しより良い教育実践を目指し、日本の教育制度についても学んでいます。スペイン政府機関セルバンテス文化センター(東京)認定のDELE試験官(全レベル A1~C2)及びAVEオンライン講師資格保持者です。
セルバンテス文化センターでの講師経験に加え、独立行政法人国際協力機構(JICA)、大手企業(丸紅、日野自動車等)、多数の語学学校で、日本人学習者に対する豊富な指導実績を有し専門知識に基づいた指導、教材作成、レッスンカリキュラム、講師育成など幅広い分野で活躍。

\ まずは、お試しレッスン!  /

スペイン語教室をお探しの方へ、スペイン国人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。スペイン語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 スペイン語教室をお探しの方へ。全国からスペイン人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 スペイン語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    スペイン語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くのスペイン語先生を検索する>

    スペイン語マンツーマン

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    スペイン語マンツーマン

    「友人とスペイン語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

関連記事

スペインで太陽を背に野原に立つ女性。

葬式やお悔やみの時に役立つスペイン語フレーズ

人が亡くなる場面には出くわしたくないものですが、避けて通れませんよね。親しい友達の家族になにかあったとなると、訪問しないわけにはいきません。葬式やお悔みの時に役…

青色の背景に「味」を表現する指のジェスチャーをする男性。

「味」を表現するスペイン語

海外旅行に出かけたら、楽しみなのが現地のグルメ。地元の伝統料理を味わうことで、その土地の文化を知ることができますよね。さて、料理を食べるとさまざまな味覚…

\\【無料体験レッスン】スペイン語マンツーマン!//
今すぐ先生を簡単検索する
\\【無料体験レッスン】スペイン語マンツーマン!//
今すぐ先生を簡単検索する