que:スペイン語の意味

    1. スペイン語単語・活用
    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「queの用法」。

    マリアとユリカは二人とも、今夜は忙しいようです。早速二人の会話を覗いてみましょう。

    que:スペイン語の意味

    今夜の帰りは何時?

    María: Disculpa, no te oigo bien. ¿Puedes decirme de nuevo lo que has dicho ahora mismo?

    ごめん、よく聞こえないわ。今言った事を、もう一度言ってくれる?

    Yurika: He dicho que esta noche volveré muy tarde. ¿Te molesta si hago ruido al abrir la puerta a media noche?

    今夜私は帰りが遅いって言ったのよ。夜中にドアの音がして、あなたの邪魔をしないかしら?

    María: ¡Qué va! ¿Es que tú no sabes que yo soy capaz de dormir aunque hagas ruido?

    そんなこと無いってば!私が騒音の中でも眠れるってこと、知らないの?

    Yurika: Claro que lo sé. Pero te he preguntado por si acaso.

    もちろん知ってるわよ。でも、念のため聞いたのよ。

    María: Además, a lo mejor yo volveré más tarde que tú.

    それに、私の方があなたよりも遅く帰るかもよ。

    Yurika: Anda, y ¿por qué?

    あら。どうして?

    María: Tengo que ir a casa de mi hermana. Lo que pasa es que ella necesita que cuide de su hijo.

    姉の家で過ごさないといけないの。なぜかって言うと、彼女の子供の面倒を見るのに、私が必要なのよ。

    Yurika: Ah, tu sobrino travieso… que lo paséis bien.

    あのイタズラの甥っ子さんね…楽しんできてね。

    ワンポイント

    関係代名詞の”que”

    スペイン(スペイン)でソファに座ってパーティーをする女性のグループ。

    英語の「that」にあたる使い方です。和訳する際は「~ということ」となることが多いですね。「名詞節」を導く「que」の用法です。

    María: Un amigo mío me ha dicho que quiere conocerte. ¿Puedo invitarle a casa mañana?

    私の友達が、あなたと友達になりたいんだって。明日ここに連れてきてもいい?

    Yurika: Por supuesto. Pero no sé qué ropa ponerme.

    もちろんよ。でも、どの服を着ればいいか分からないわ。

    強調の”que”

    「~だってば」「絶対~だ」など、強い肯定・否定・断定を表します。「¡!」(感嘆符)をつけることが多いですね。

    María: Dar un paseo en coche con esta brisa otoñal es fantástico. ¿Tú también quieres conducir ahora?

    秋の空気の中をドライブするのって、素晴らしいわね。あなたも運転したい?

    Yurika: ¿Otra vez me preguntas eso? ¡Que no! Tengo carnet, pero nunca he conducido.

    またそんなこと言うの?ダメだってば!免許は持っているけれど、運転したことが無いのよ。

    比較級で使用

    スペインの背景にシーソーのバランス。

    英語の「than」にあたる用法です。「más ~ que…」で「…より~だ」という文型は、もうお馴染みですね。

    María: Otra vez te ha llegado un paquete desde Japón. Es menos pesado que el último.

    また日本からあなたに小包が届いたわ。前のよりも軽いわね。

    Yurika: Creo que es wasabi. Me gusta más que nada en el mundo, y he pedido a mi familia que me mandara.

    たぶんワサビよ。私はワサビが何よりも好きだから、送ってくれるように家族に頼んだの。

    定冠詞と一緒に使用

    人や物の両方について、関係代名詞的に機能できます。

    その場合、先行詞の性・数に一致した定冠詞と一緒に使い、「el que, la que, los que, las que, lo que」という形になります。

    María: Este bocadillo no está mal, pero el que comimos en el viaje era fenomenal.

    このボカディージョも悪くないけれど、旅行中に私たちが食べたあのボカディージョは素晴らしかったわよね。

    Yurika: Los que comimos en Málaga, ¿verdad? Yo también siento lo mismo.

    マラガで食べたアレでしょう?同感よ。

    つ・ぶ・や・き

    今回は、疑問詞の「qué」以外の「que」の用法のおさらいでした。

    ご紹介した以外にも、接続法と一緒に使う文型などありますね。とっさに使いづらいのは「前置詞と一緒に使う」タイプでしょうか…。

    習うより慣れろの精神で、例文ごと覚えてしまいましょう!

    今すぐスペイン語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

    今すぐ、無料体験を申込む

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます