スペイン語で「写真を撮ってもいいですか?」

  1. スペイン語単語・活用

海外旅行中には写真を撮りたい場面がたくさんありますよね。しかし、観光スポットやレストランなど場所によっては撮影禁止だったりマナー違反だったりすることも。

とっさの時のために、写真撮影の許可をとる際のスペイン語表現を覚えておきましょう。

スペイン語で「写真を撮ってもいいですか?」

会話

プラド美術館にて

Diego:Este es el famoso cuadro de “Las meninas”. Se considera la obra maestra de Velázquez.

これが有名な「ラス・メニーナス」。ベラスケスが描いた最高傑作といわれている作品だよ。

Mina:Guau! La verdad es que es impresionante. Me alegro de haber podido ver el original. Voy a hacer una foto…

わぁ!やっぱりインパクトがあるわねぇ。実物を見ることができて嬉しい。記念に写真を・・・。

Diego:¡Espera! Está prohibido hacer fotos.

待って。写真がダメだよ。

Mina:Pero esa mujer está haciendo fotos. ¡Mira! Y ese hombre también. ¿No será que se pueden hacer sin flash?

でも、そこの女性は撮っているわよ。ほら、あの男の人も写真を撮ってる。フラッシュを使わなければいいんじゃない?

Diego:¿Se podrá? Voy a comprobarlo.

じゃあ、大丈夫なのかな。ちょっと確かめてみるよ。

Diego:Perdone, ¿se pueden hacer fotos?

(スタッフに)すみません、写真を撮ってもいいですか?

Empleado:No, dentro del museo está prohibido hacer fotos y vídeos.

スタッフ:いえ、館内はすべて撮影が禁止されています。

Diego:¡Ah! Entiendo. Gracias.

そうですか、わかりました。ありがとうございました。

Diego:Está prohibido hacer fotos y vídeos.

(ミナに)やっぱり撮影はダメだって。

Mina:Vale. Entonces lo miraré bien para grabarlo en mi memoria.

そうなのね。だったら、しっかり目に焼き付けておこう!

ここに注目!

hacer/tomar una foto

「写真を撮る」という表現をする時には、動詞 hacer または tomar を使います。

※スペインでは hacer が用いられることが多く、中南米では tomar を用いるのが一般的です。

「写真を撮ってもいいですか?」と撮影の許可を確認する時には、動詞 poder を使います。

スペインの黄色の背景にカメラを構える少女。

写真撮影の許可を確認するスペイン語表現

¿Se pueden hacer/tomar fotos?

写真を撮ってもいいですか?

¿Se pueden hacer/tomar fotos con flash?

フラッシュ撮影をしていいですか?

¿Me puede hacer/tomar una foto, por favor?

写真を撮ってもらってもいいですか?(自分の写真を誰かに撮ってもらいたい時)

自分が逆に誰かから「写真を撮ってください」と頼まれたら、もしOKならば「Sí.(いいですよ)」、急いでいて不可能な場合は「Lo siento, pero me tengo que ir.(すみません、行かなければならないので)」と答えましょう。

撮影の合図は日本では「チーズ!」ですが、スペインでは「パタタ!」。じゃがいもを意味する patata がみんなの表情を和ます掛け声です。

写真を撮ってあげた後には「¿Está bien esta foto?(この写真でいいですか?)」とひとこと添えると丁寧ですね。

スペインの建物の前でセルフィーを撮っている2人の女性。

おわりに

何かの写真を撮りたい時、自分の写真を撮ってもらいたい時、そして誰かから撮影を頼まれた時。

スペイン語でひとこと会話をしたいこうしたシチュエーションは、よくあることです。マナーを守りつつ、美しい絶景やおいしいグルメなど、とっておきの写真を残したいですね。

author avatar
マリア (María) この記事を書いた人

元・高校教師(主に歴史担当)であり、現在は日本でスペイン語・英語講師としても勤務しより良い教育実践を目指し、日本の教育制度についても学んでいます。スペイン政府機関セルバンテス文化センター(東京)認定のDELE試験官(全レベル A1~C2)及びAVEオンライン講師資格保持者です。
セルバンテス文化センターでの講師経験に加え、独立行政法人国際協力機構(JICA)、大手企業(丸紅、日野自動車等)、多数の語学学校で、日本人学習者に対する豊富な指導実績を有し専門知識に基づいた指導、教材作成、レッスンカリキュラム、講師育成など幅広い分野で活躍。

太陽と情熱の国。音楽、美食、旅行...もっと深く楽しみたいあなたへ

スペイン語マンツーマンをリーズナブルに
40代からのスペイン語レッスン

「もう歳だから…」は思い込みかもしれません。多くの40代の方が同じ悩みを抱え、そして乗り越えています。このインフォグラフィックでは、その悩みと解決策をデータで見ていきましょう。

学習の壁、感じていませんか?

40代からスペイン語を始める多くの方が、共通の悩みを抱えています。あなただけではありません。

※40代以上のスペイン語学習者へのアンケートに基づくデータです。

その悩み、マンツーマンなら解決できます

それぞれの悩みに、マンツーマンレッスンならではの答えがあります。

独学の限界に → オーダーメイド学習

あなたのレベルと目標に合わせた専用カリキュラムで、迷うことなく学習を進められます。

教室の気後れに → 安心のマンツーマン

周りの目を気にせず、自分のペースで納得いくまで質問できる環境がここにあります。

記憶力の不安に → 「好き」を活かすレッスン

好きな音楽や文化を教材に。楽しいから自然と記憶に残り、モチベーションが続きます。

あなたの学習ジャーニー

無料体験から目標達成まで、ステップはとてもシンプルです。

1

無料体験申込

2

レッスン開始

3

目標達成!

さあ、新しい自分に出会う旅へ

あなたの「好き」という気持ちが、最高の才能です。
スペイン語が分かると、世界はもっと色鮮やかになります。

無料でマンツーマンレッスンを体験する

無理な勧誘は一切ありません。安心してお試しください。

関連記事

スペイン 灰色の背景に上向きの矢印が付いた木製の立方体。

「~ごと/~おき」を表すスペイン語

月ごとに代金を払う、2日おきに薬を飲む、毎年イベントが開催される。このように何かを時間的な頻度を示して言い表す時、スペイン語ではどのように伝えればよいのでしょう…

スペインをイメージしたブルーのラインが入った女性の耳元。

スペイン語で聞く “oir”と…

「聞く」という意味を持つ2つの単語〝oir〟と〝escuchar〟。どちらも似たようでいて、実際は使い方が異なります。今回は、この2つのスペイン語単語をどんな時に使…