さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!
今回のテーマは「調味料の名称」。新食感にチャレンジ!マリアとユリカはソースの味比べをしています。
スペイン語で調味料を語る方法
色んな調味料
早速二人の会話を覗いてみましょう。
会話
María: He hecho patatas bravas. ¿Con qué salsa las comemos hoy?
パタタ・ブラバができたわ。今日は何のソースで食べようかしらね。
Yurika: Aunque normalmente las comemos con salsa de tomate picante, hoy prefiero mayonesa.
いつもはスパイシートマトソースだけれど、今日はマヨネーズがいいわ。
María: ¿Por qué no ponemos varias salsas? Quiero probar como saben con salsa inglesa, con vinagre, yotras.
色々なソースで味比べしてみない?ウスターソース、お酢、他にもたくさん試しましょうよ。
Yurika: Parece divertido. Entonces pongamos salsa de soja y miso también.
面白そうね。じゃあ、醤油と味噌も用意するわね。
María: La mesa está llena de salsas y especias. Ahora, ¡que aproveche!
テーブルがソースやスパイスでいっぱいね。さてと、いただきます!
Yurika: Cuidado, eso es azúcar para el café. Y eso es miel para el desayuno de mañana.
気をつけて、それはコーヒー用の砂糖と、明日の朝食の蜂蜜よ。
María: Anda, pensaba que eran sal y aceite de oliva.
あら、塩とオリーブオイルかと思ったわ。
Yurika: ¡Bua! Ésto era azafrán, no era curry en polvo, ¡qué sabor…!
うわっ!これはサフランだった。カレー粉じゃなかったのね。すごい味…!
ワンポイント
salsa de ~
~のソース
商品名が分からない時は「salsa de 原料名」を言えば通じます。ケチャップは「salsa de tomate」と言うことも「kétchup」と言うこともあります。
María: ¡Qué rico está este plato de pescado! ¿Has usado algún ingrediente secreto?
この魚料理、なんて美味しいの!何か秘密の調味料を使ったの?
Yurika: He puesto un poco de salsa de ostras.
オイスターソースを少々入れたのよ。
aceite de ~
~の油
「aceite de oliva」と言えば、お馴染み「オリーブオイル」。「aceite de girasol(ひまわり油)」「aceite de colza(菜種油)」など、液体の油を表現します。
María: ¿Sabes algún secreto para que las croquetas salgan ricas?
美味しいコロッケをつくる秘訣を、何か知っている?
Yurika: No uses aceite para freir, sino manteca de cerdo. Sale muy rico, aunque tenga muchas calorias.
油じゃなくてラードを使うのよ。カロリーは高いけれど抜群に美味しいわよ。
especia
スパイス
香辛料全般を「especia」と言います。固有名詞が分からない時は「especia picante(辛いスパイス)」「especia roja(赤いスパイス)」など、そのものの特徴で表現しましょう。
María: ¡Achú! ¡Achú! ¿Qué es esta especia un poco picante y que huele tan fuerte?
ハクション、ハクション!この少し辛くて、匂いの強い香辛料、何かしら?
Yurika: Creo que es pimienta.
コショウだと思うわよ。
mantequilla
バター
例文中には登場しませんでしたが、「mantequilla」も、朝の食卓に欠かせない調味料の一つ。「マーガリン」は「margarina」と言います。
María: ¿Por qué has comprado margarina? Siempre compramos mantequilla.
いつもバターを買っているのに、どうしてマーガリンを買って来たの?
Yurika: Me equivoqué… como las dos estaban en la misma estantería del supermercado y comienzan por “m”…
間違えちゃったのよ…両方スーパーの同じ場所にあって、「m」で始まるから。
最後に
例文中の「パタタ・ブラバ」は、スペイン風のフライドポテト。どんなサルサでも美味しい、芋好きにはたまらない一皿です。
日本の醤油や味噌も、現地の大きなスーパーで販売されています。人間も食材も、ますます交流の進む時代。新食感の楽しみも増えますね。