スペイン語で心を込めて「祝う」:「felicitar」と「celebrar」の使い分け

    1. スペイン語単語・活用

    スペイン語でのお祝いの表現について説明しています。会話形式で、スペイン語の表現「felicitar」(祝う・ほめる)と「celebrar」(祝う・開催する)の使い方を解説しています。

    また、お祝いを表現する方法は言葉だけでなく、微笑む、拍手する、ハグするなどの動作でも可能であること、そして直接会って祝う、手紙で、メールで、電話で、プレゼントでといった伝えるシチュエーションも多様であることを述べています。

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

    勉強もスポーツも頑張れそうな、さわやかな季節がくると、新しいことを始めたくなりますね。

    マリアはまたダイエットを始めるようです…

    スペイン語で心を込めて「祝う」:「felicitar」と「celebrar」の使い分け

    お祝いの表現方法

    さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!

    会話

    María: Por fin se acabó el verano… voy a disfrutar mucho del aire fresco del otoño, ¡qué feliz estoy!

    やっと夏が終わったわよ…秋の涼しい空気を満喫するわ。なんて幸せなの!

    Yurika: ¡Te felicito! Yo también me alegro mucho de que comience el otoño.

    おめでとう!私も秋が始まってうれしいわ。

    María: ¿Qué quieres hacer este otoño?

    この秋は何をやるつもり?

    Yo antes de fin de año quiero adelgazar 5 kilos.

    私は年末までに5キロ痩せるわよ。

    Yurika: ¿Otra vez vas a hacer dieta?

    またダイエットを始めるの?

    Nadie te felicitará aunque consigas quedarte delgada.

    そんなにやせたって、誰も祝福してくれないわよ。

    María: Yo siento que me pesa mucho el cuerpo.

    自分でも体が重いのよ。

    Siempre intento comer menos, pero nunca consigo adelgazar.

    いつも少なめに食べようとしているけれど、全然痩せないの。

    Yurika: Deberías intentar mejorar tu forma haciendo deporte.

    運動をして体型をよくするほうがいいわよ。

    En Japón se dice que el otoño es bueno para comenzar algo; otoño para estudiar, otoño para el arte, y otoño para el deporte…

    何かを始めるのに秋はいいし、日本ではよく言うのよ、学業の秋、芸術の秋、そしてスポーツの秋ってね...

    María: Otoño para comer también, ¿verdad?

    食欲の秋もでしょう?

    Es buena idea ir al gimnasio y ponerme un chándal como si fuera una famosa, una celebridad…

    でも、ジムに行くのもいいかもね。セレブみたいなジャージを着て…

    Yurika: Hablando de deporte, he oído que van a celebrar un festival deportivo en el que se puede participar libremente.

    スポーツといえば、誰でも参加できるスポーツ大会が開催されるらしいわよ。

    María: Ese tipo de acontecimientos no me gusta… me gusta hacer deporte en los gimnasios con cintas de correr o bicicletas estáticas.

    それは好きじゃないな…建物の中でベルトのトレーニングマシンを走ったり、エアロバイクを使ったりするのが好きよ。

    Yurika: A mí también. Se pueden usar mirando la tele, pero cuestan mucho dinero.

    私もそういうのが好きだわ。テレビを見ながらできるしね。でもお金がかかるわよ。

    María: Una amiga mía tiene su propia bicicleta estática.

    友達が自宅にエアロバイクを持っているの。

    Todo el mundo celebra su cuerpo, todos dedican mucho tiempo a su cuidado.

    みんな彼女の体型をほめるのよ。

    Si no fueran tan caras, compraría una yo también.

    高くなければ私も買うのになあ。

    Yurika: Pues, lleva tu bicibleta al salón y ponte a dar pedales.

    まあ、あの古い自分の自転車を居間において、止めたままペダルを踏んでいればいいいでしょう。

    この一言で壁を超える

    お祝いの表現 felicitar

    祝う・ほめる

    スペインのカフェでハイタッチを交わす 2 人の女性。

    まずはズバリ、「祝う」という動詞をピックアップしてみましょう。

    「祝辞を述べる」など、「言葉に出してたたえる」のが「felicitar」です。「felicitarse」といえば「うれしく思う」という意味。

    Me felicito de tu éxito.(あなたの成功を嬉しく思います。)」という使い方がよくあります。「Me alegro mucho de tu éxito.」と言い換えることもできますね。

    お祝いの表現 celebrar

    祝う・開催する

    こちらも「祝う」と訳せる動詞ですが、「felicitar」と異なり、式や行事の開催を指します。

    felicitar」は、個々の人間の行為や心情を表す動詞、「celebrar」はむしろ「開催される」と訳せるような「団体の記念行事」を表すことが多いです。

    例文中の「célebre」は、日本語でもおなじみ「セレブ」のこと。「celebrar」と似ていますが、もともとは「知名度が高い人」「話題の人」という意味です。

    つ・ぶ・や・き

    スペイン(スペイン)の川の近くで娘を抱きしめる女性。

    お祝いを表現する方法は、実にさまざま…使う動詞にも迷いますが、言葉に出さずに微笑む、拍手する、ハグするなど、動作で表すこともできます。

    また、直接会って祝う、手紙で、メールで、電話で、プレゼントで…伝えるシチュエーションも色々。

    どんな方法であれ、心を込めて表現すれば喜んで受け取ってもらえますね。

    人生に「salud(乾杯)」!

    今すぐスペイン語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

    今すぐ、無料体験を申込む

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます