スペイン語で「調子はどう?」と聞く4つの方法とその答え方

    1. スペイン語挨拶・あいさつ

    スペイン語のあいさつと調子を尋ねる方法について述べています。具体的には、

    「調子はどう?」という問いに対するさまざまな表現と、それに対する答え方を紹介しています。答え方は「よい」「普通」「悪い」の3つのカテゴリーに分けられ、それぞれに複数の表現があります。

    Hola todos!スペイン語の基本のあいさつ、実際のスペイン人のコミュニケーションでは、「おはよう」や「やあ」 と言ったあとに、「調子はどう?」と会話をつなげることが多くあります。

    今回は、一歩進んだ「相手の調子をたずねる」あいさつ表現を学習しましょう。

    スペイン語で「調子はどう?」と聞く4つの方法とその答え方

    調子はどう?

    「調子はどう?」という言い方にもいくつかありますが、今回は4つの言い回しをご紹介します。

    調子を尋ねる4つの言い回し

    ¿Qué tal?

    ¿Cómo estás?

    ¿Cómo te va?

    ¿Cómo vas?

    ¿Cómo estás?”、 ” ¿Cómo te va?”、 ”¿Cómo vas?”は、目上の人や親しくない人に使う際は、ustedに合わせて ”¿Cómo está?”、 ”¿Cómo le va?”、 ”¿Cómo va?”というふうに変化させます。

    これらは、身体の調子や近況を尋ねる表現になります。

    答え方

    上のように調子を聞かれたら、どのように答えましょうか?

    よい

    スペインのレンガの壁に向かって親指を立てる若い女性。

    まず、「よい」の返答を見てみましょう。

    Bien・・・「いいよ」

    Muy bien・・・「とてもいいよ」

    Estupendo/a・・・「とてもいいよ」

    bien”の前に副詞 ”muy(とても)”をつけて「とてもよい」と強めることができます。

    普通

    次に、「普通」の答え方です。

    Regular・・・「ふつうだよ」

    Más o menos・・・「まあまあだよ」

    Voy tirando・・・「何とかやってるよ」

    Voy tirando”は、口語的な表現です。「何とかやっている」という意味合いを含むので、少し否定的にも聞こえます。

    悪い

    スペインでコーヒーを飲みながらテーブルに座る男性。

    次に「悪い」という答え方を見てみましょう。

    No muy bien・・・「あまりよくないね」

    Mal・・・「悪い」

    Muy mal・・・「とても悪い」

    Fatal・・・「とても悪い」

    調子を尋ねたときに相手に上のように返されたときは、 ”¿Por qué(どうして)? ”や ”¿Qué pasa?(何があったの?)”などと聞いて話題を広げてみましょう。

    その他

    上に答えた以外にも、様々な答え方があります。

    Ocupado/a・・・忙しい

    Cansado/a…疲れた

    Resfriado/a・・・風邪をひいている

    Enfermo/a・・・病気だ

    マイナスのワードを使用するときは、完全に否定的に聞こえないように、 ”¿Qué tal?”と聞かれたら、 ”Bien, pero un poco cansado.(いいけど、ちょっと疲れているんだ)”などと答えるのもいいかもしれませんね。

    調子を聞かれた場合は、 ”¿Y tú?(で、君は?)”などと聞き返してみましょう。

    いかがでしたか?調子の尋ね方・答え方には様々な言い回しがあることが分かりましたね。

    会話を広げるきっかけになるよう、「おはよう」のあとに一言付け足してコミュニケーションを図ってみましょう!

    スペイン語での様子の尋ね方(大丈夫・元気?)

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「相手に様子をたずねる」色々な表現。

    期末試験も無事に終わり、ユリカのバケーションが始まります。早速二人の会話を覗いてみましょう。

    María: Buenos días, Yurika. ¿Cómo estás? Hoy empiezan tus vacaciones, ¿verdad?

    おはよう、ユリカ。元気?今日から夏休みでしょ?

    Yurika: Estoy bien, gracias. Por fin puedo relajarme. Ya hice el examen.

    元気よ、ありがとう。やっとリラックス出来るわ。試験も終わったし。

    María: ¿Qué tal te fue? Estudiaste mucho, seguro que estaba chupado para ti.

    試験はどうだった?たくさん勉強していたから、きっと余裕だったわよね。

    Yurika: Fue muy fácil. Y tú, ¿qué tal te va hoy? Parece que estás cansada.

    すごく簡単だったわ。で、あなた今日は調子どう?疲れているみたいだけど。

    María: Pues no estoy bien. Tengo dolor de cabeza. Me duele la garganta también.

    ううん、あまり元気じゃないわ。頭が痛いの。それに喉も痛いわ。

    Yurika: ¿Qué te pasa? Será mejor que vayas al médico. Tienes la cara muy pálida.

    どうしたの?医者に行った方がいいわよ。顔色が悪いわよ。

    María: No es nada, solo tengo resaca. Bebí demasiado anoche… cinco copas de cerveza.

    なんでもないのよ。二日酔いなの。昨日の夜飲みすぎちゃって…ビール五杯。

    Yurika: Bebiste tanto…¿estás bien? Cuidado, en verano la cerveza entra muy bien…

    そんなに飲んじゃって…大丈夫なの?気をつけてね、夏はビールが美味しいから…

    ワンポイント

    ¿Cómo estás?

    元気?調子はどう?

    最近のスペイン旅行をきっかけに、キッチンで情熱的にキスをする若い男女。

    あいさつにも体調をたずねる時にも使われる表現です。丁寧な表現では¿Cómo está (usted)?となります。

    María: Hola Yurika. ¿Cómo estás? ¿Lo pasaste bien en la fiesta de anoche?

    おはよう、ユリカ。元気?昨日の夜のパーティーは楽しかった?

    Yurika: Estoy bien, gracias. La fiesta fue muy divertida. Bebí bastante.

    元気よ、ありがとう。パーティーはすごく楽しかった。ずいぶん飲んだわ。

    ¿Qué tal~?

    ~はどう?

    ¿Qué tal?」だけならば「調子はどう?」というあいさつに。後に語句を続けて「~はどう?」と、具体的な事柄についてたずねることが出来ます。

    María: ¿Qué tal tu vida en España? Ya te has acostumbrado, ¿verdad?

    スペインの生活はどう?もう慣れてきたでしょ?

    Yurika: Sí, lo estoy pasando muy bien cada día. Me gusta vivir aquí.

    ええ、毎日いい調子よ。ここでの生活が気に入っているわ。

    ¿Qué te pasa?

    どうしたの?

    スペインで女性が白い車の隣に立っています。

    何か問題を抱えている相手に、「どうしたの?」と具体的にたずねます。丁寧な表現では「¿Qué le pasa (a usted)?」になります。

    María: ¿Qué te pasa? ¿Estás buscando algo?

    どうしたの?何か探しているの?

    Yurika: No encuentro las llaves del coche. No sé dónde las he puesto.

    車の鍵が見つからないのよ。どこに置いたのか分からないの。

    ¿Estás bien?

    大丈夫?

    調子が良さそうではない人に、「大丈夫?」と声をかける表現です。丁寧な表現は「¿Está bien (usted)?」です。

    María: Ay…me duele la espalda. He dormido con una postura rara.

    イタタ…背中が痛い。変な姿勢で寝ちゃったわ。

    Yurika: ¿Estás bien? Tengo un parche terapéutico.

    大丈夫?私、湿布を持っているわよ。

    つ・ぶ・や・き

    挨拶をかわしたら、さらに「調子はいかが?」と聞くのがスペイン流。会話が弾み、お互いの距離がグッと近くなるきっかけになります。

    丁寧な表現では、少しだけ動詞の語尾が変わりますのでご注意を!とはいえ、あまり神経質になりすぎずに、まずは声に出してみましょう。

    今すぐスペイン語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

    今すぐ、無料体験を申込む

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます