おにぎりとおむすびの違いは何?例えばこのように何かの違いが気になった時、スペイン語ではどのように質問するのでしょうか。
具体的なフレーズとして「¿En qué se diferencian estos dos modelos?」や「¿Cuál es la diferencia entre A y B?」などが紹介されています。また、これらのフレーズが実際の会話の中でどのように使われるかについても具体的な例を挙げて説明しています。
今回は「違いは何ですか?」と言いたい時のフレーズを学んでいきましょう。
スペイン語で尋ねる「これとあれの違い」:日常会話で使えるフレーズ集
会話
~電気店にて~
Diego:Me gustaría comprar unos auriculares inalámbricos.
ワイヤレスイヤホンを買いたいのですが。
Dependiente:Aquí los tiene.
店員:こちらにあります。
Diego:Ah, hay diferentes modelos, ¿no? ¿En qué se diferencian estos dos modelos?
ああ、いろいろあるんですね。この商品と横にある商品は何が違うんですか?
Dependiente:Este modelo tiene una función de cancelación de ruido que elimina el sonido ambiental, con lo cual la calidad del sonido es mejor.
これは、周囲の音を遮断するノイズキャンセリング機能が付いているんです。音質がかなりいいんですよ。
Diego:Ah, por eso son más caros.
ああ、だから値段が高いんですね。
Dependiente:El modelo de al lado se ajusta muy bien a la forma de la oreja. Son impermeables y también son una buena opción para correr o hacer deporte. Y tienen un precio razonable.
その横の商品は耳へのフィット感が抜群です。防水機能もあって、ジョギング時にはこちらもおすすめですよ。値段も手頃ですし。
Diego:Me gusta más el diseño de ese modelo.
ああ、そちらのほうがデザインがいいですね。
Dependiente:Y este otro modelo es muy popular. Los graves suenan muy bien y el sonido es muy agradable.
それからもう1つ、この商品も人気です。低音がよく響いて、いい音が聞こえるんですよ。
Diego:Ah, ¿sí? Ahora dudo en cuál elegir. Muchas gracias. Voy a pensarlo un poco.
ん~、悩むなぁ。わかりました。ありがとうございます。ちょっと考えてみます。
ここに注目!
¿En qué se diferencian estos dos modelos?
「この2つのモデルにどんな違いがあるのですか?」という疑問を表しているフレーズです。
動詞は、「区別する、識別する」という意味を持つ diferenciarse 。
前置詞 en +疑問詞 qué を伴って、「違いは何ですか?」という疑問文を作ることができます。
違いを質問するスペイン語
他にも、違いを確認する言い方があります。
¿Cuál es la diferencia entre A y B?
¿Hay alguna diferencia entre A y B?
いずれも、名詞 diferencia と、「~と~の間に」という意味の前置詞 entre を用いて表現します。
¿Hay alguna diferencia entre esta bicicleta y esa?
この2つの自転車には何か違いがありますか?
¿Cuál es la diferencia entre el gazpacho y el salmorejo?
ガスパチョとサルモレホの違いは何ですか?
ガスパチョとサルモレホは共に、トマトをベースとした冷たいスープです。スペインでは暑い夏の日に飲む定番の郷土料理。見た目はよく似ていますが、トマトのほかにサルモレホにはパンが、ガスパチョにはキュウリや玉ねぎが入っています。
¿En qué se diferencian un colegio privado y un colegio concertado?
私立の学校と半私立の学校では何が違うのですか?
en qué se diferencian ~ の構文では、前置詞 entre を伴いません。
Dependiente: Los colegios privados son completamente privados, mientras que los colegios concertados reciben financiamiento del gobierno regional. Aunque comparten características como la elección del personal docente y una educación basada en principios individuales, el número de estudiantes por clase y el calendario escolar están regulados por el gobierno regional en los colegios concertados, y suelen tener precios más asequibles que los privados.
私立の学校=コンセルタードは、完全な私立とは異なり州政府から補助金を受けている学校です。
教員が公務員ではなかったり個々の教育方針に基づいている点などは私立と同様ですが、クラスの人数や年間スケジュールは州政府の規定に基づいており、授業料が私立より安いのが特徴です。
おわりに
スペイン語で「違いは何ですか?」と質問する際には、「¿En qué se diferencian A y B?」というフレーズを使用します。また、他の表現方法として「¿Cuál es la diferencia entre A y B?」や「¿Hay alguna diferencia entre A y B?」もあります。これらの表現を使って、物事や概念の違いを尋ねることができます。
似たような単語の違いや、複数ある商品の違いなど、意味や特徴の違いを知りたい時にはこのような表現を使ってみてください。
わからないことがあったらその場ですぐに質問することが、知識を広げていくには大切ですよ!