スペイン語で感動を表現!感嘆文パターン4選

    1. スペイン語勉強

    スペイン語で感動や驚きを表現するための「感嘆文」について解説しています。

    ¡Hola todos! みなさんこんにちは。今回のテーマは【感嘆文】、感動や驚きなどの気持ちを表現するフレーズのことです。

    今回は、疑問詞を使った4つの感 嘆文のパターンをご紹介します。文法の型を身に付けて、ネイティブのような自然な会話を目指しましょう!

    スペイン語で感動を表現!感嘆文パターン4選

    感嘆文

    Taro : ¡Qué calor hace hoy! Estoy bañado en sudor.

    今日はなんて暑いんだ!汗びっしょりだよ。

    Juan : Sí. Y ¡qué humedad! Dicen que la temperatura va a llegar a 38 grados.

    うん、湿気もすごいね。今日は気温が38度まで上がるんだって。

    Taro : ¿En serio? Me da ganas de ir a la playa.

    本当に?ビーチに行きたくなっちゃうなあ。

    Qué + 名詞 / 形容詞 / 副詞

    スペインでテーブルに座って携帯電話を見ている男性と女性。

    さまざまな品詞に使える感嘆文です。最もよく使われる感嘆文の文型とも言えるかもしれません。

    上の会話文の太郎のセリフ ”¡Qué calor hace hoy!” やフアンのセリフ ”¡qué humedad!” にも使われていますね。

    あとに動詞を続けることができます。ちなみに感嘆文では、疑問詞が使われていても疑問の意味はありません。

    ¡Qué hambre! 

    お腹がペコペコだよ!

    ¡Qué guapa!

    なんて美人だ!

    ¡Qué rápido corre el tiempo!

    時間が経つのは速いなあ!

    Qué + 名詞 + más /tan + 形容詞

    形容詞が付いた名詞を強調する文型です。上の文型と同様に、あとに動詞を続けることもできます。

    ¡Qué fruta más rara! 

    なんて変わったフルーツなんだ!

    ¡Qué vestido tan bonita lleva Laura! 

    ラウラの着ているドレスはとってもきれいね!

    Cómo / cuánto + 動詞

    動詞を強調する文型です。 ”cuánto” を使用すると、量の多さをより強調しているニュアンスになります。良い意味か悪い意味かは、文脈で判断しましょう。

    ¡Cuánto echo de menos a mi familia!

    ああ、家族が恋しい!

    ¡Cómo canta el niño! Tiene una voz de ángel.

    その子の歌のうまさと言ったら!天使の歌声よ。

    Qué de / cuánto 語尾変化あり+名詞

    スペインで肩を並べて立つ大勢の人々。

    名詞を強調する表現です。数の多さを表す際に使われます。

    cuánto” を使うときには、男性・女性名詞や単数・複数形に変化させるのがポイントです。

    ¡Qué de gente!

    たくさん人がいるなあ!

    ¡Cuántos coches!

    なんて数の車だ!

    会話に便利な感嘆文

    スペイン語でコミュニケーションをとるなら、やっぱり自然な気持ちを表現したいですよね。

    今日は、そんな時に便利な言葉を紹介します。この言葉をマスターすれば、驚き、悲しみ、喜びを素直に表せるようになりますよ!

    便利な言葉 Qué

    Sandra: Tengo una gran noticia, amiga. ¡Me voy a casar este año!

    ビッグニュースがあるの。私今年結婚するの!

    Karina: ¡Felicidades! ¡Qué alegre! ¿Estás emocionada?

    おめでとう!なんて嬉しいニュース!ワクワクしてる?

    Sandra: Claro que si. ¿Podrias asistir a nuestra boda?

    もちろんよ。私たちの結婚式出席できる?

    Karina: Por supuesto que si. Tu eres mi mejor amiga.

    当り前じゃない。あなたは私の親友だもの。

    Sandra: ¡Qué bien! Es que algunos de mis mejores amigos no podrán asistir.

    よかった!何人かの親しい友人は出席できないって言ってたから。

    Karina: ¡Qué triste! Por lo menos yo de seguro estaré allí. Cuenta conmigo.

    残念ね。少なくとも私は絶対行くから。何でも言ってね。

    こんな短い会話に何回も出てきた Qué という言葉。どんな意味があってどんな使い方をするのでしょうか?

    後ろに形容詞をつけるだけ

    スペインで、別の女性がキッチンに立っている間、女性が頭を上げています。

    使い方はとっても簡単で、Qué+形容詞で「なんて~なんだろう」という意味になります。

    ¡Qué hermoso! なんて美しいんだろう、¡Qué rico! なんて美味しいんだろう、¡Qué lejos! なんて遠いんだろう、といった具合になります。

    語彙が豊富なスペイン語では、Qué と形容詞の組み合わせで様々な気持ちを表現できます。

    形容詞の語彙も豊富

    エプロンを着た女性がキッチンでスペインの味と技術を取り入れた料理を作っています。

    レストランで注文した料理がとてもおいしかった時、日本語だと「すごくおいしい!」の一言で終わってしまいますよね。スペイン語では、おいしいを表す言葉が何種類もあります。

    一番よく使われるのは rico ですが、そのほかにも delicioso, sabroso, bueno など、おいしさの程度によって使い分けます。

    かわいい女の子に bonita という他に、hermosa, guapa など、美しさや可愛さを表す表現もたくさんあります。

    数多くある形容詞から、その場面にピッタリの言葉を選んで Qué をつけるだけ、表現の幅が広がります。

    おわりに

    ラテンアメリカは一概にいうと、気持ちを素直に表す文化といっても多言ではありません。

    日本人は、なかなか自分の気持ちを口に出して表現するのが苦手ですが、スペイン語を学ぶことで少しずつ慣れてくるかもしれません。

    使えるスペイン語をカフェで習得
    何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます