スペイン語能力向上の秘訣:ニュースで学ぶ実践的なスペイン語

    1. スペイン語勉強

    ¡Hola todos! みなさんこんにちは。今回のテーマは「ニュース」です。

    「スペイン語でニュースを読むなんて難 しそう」と思うかもしれませんが、簡単なものから始めて練習を積めばわかるようになります。

    今回はスペイン語でのニュースの読む際のヒントをご紹介します。

    スペイン語能力向上の秘訣:ニュースで学ぶ実践的なスペイン語

    スペイン語ニュースの読み方

    Juan  : ¿Tú lees el periódico en español?

    君はスペイン語で新聞を読む?

    Taro  : Sí, cada día intento leer un artículo en español.

    うん、毎日スペイン語で1つ記事を読むようにしているよ。

    Pero como aún no tengo un buen nivel de español, busco artículos que tienen algo que ver con Japón.

    でも、まだ僕のスペイン語のレベルがあまり高くないから、日本と関係のある記事を探しているんだ。

    Me resulta más fácil leerlos.

    それを読むほうがより簡単だからね。

    Juan  : Eso es una buena idea.

    いいアイデアだね。

    インターネットを活用

    男性がラップトップを使用してスペインの地図を閲覧しています。

    なかなか手に入りにくい、スペイン語の新聞。

    スペイン語の新聞を扱っている公共図書館もありますが、持ち出し禁止でじっくり読むことはできないし、わざわざ行くのも面倒…そんなときには、インターネットを活用しましょう。

    今や、各新聞会社が独自のサイトを運営しインターネットでニュースを流すのは当たり前の時代。

    タブレットやスマートフォンで気軽にニュースを読むことができますし、自分で紙にプリントアウトすることも可能です。

    簡単なものからスタート

    スペインのニュースサイトは難しい!?

    スペイン語でニュースを読もう!と思って調べると、スペインの大手新聞社 ”EL PAÍS” や ”El MUNDO” などが検索で出てきます。

    ページを開いてみると、いきなりスペイン国内の政治の問題ばかりで身構えてしまいます。

    ニュース初心者には、いきなり現地のニュースにチャレンジするよりは少しずつステップを踏んでいく方法をおすすめします。

    では、一体どんな方法がいいのでしょうか?以下に紹介していきます。

    大切なのは背景知識

    スペイン語でニュースを読む上で大切なファースト・ステップは、背景知識がある記事を選ぶことです。

    音楽やスポーツなど、自分の興味があるものから始めていきましょう。

    また、おすすめなのは日本のニュースをスペイン語で読むこと。背景知識がある上に、日本語の記事と照らし合わせられるので単語もわかりやすいです。

    おすすめのウェブサイト

    ビジネスマンがスペイン色のスマイリーフェイスのセットを指差している。

    「日本のニュースをスペイン語で読む」とはいっても、日本にスペインのニュースがあまり届かないように、スペインにも日本のニュースは日々出てくるものではありません。

    そこでおすすめなのが、「NHKワールド」のスペイン語版。

    日本が発行しているものなので、ニュースのトピックは日本が中心のものが多く、「文化」や「音楽」などの読みやすいテーマもあります。

    関連リンク: http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/

    スペイン語でニュース・実践編

    ¡Hola todos! みなさんこんにちは。今回もテーマは【ニュース】、前回はスペイン語でニュースを読む際のヒントをご紹介しました。

    今回は【実践編】、実際にスペインのニュースを読んでみましょう。

    新聞を読むコツ

    下の文章は、2015年12月31日付のスペインの新聞 “EL PAÍS” の記事の一部抜粋です。

    スペイン語のニュース

    Una patata para hacer un cultivo en Marte

    La patata fue domesticada hace unos 3.800 años, a lo largo de la ribera del lago Titicaca, entre Perú y Bolivia, y desde allí, tras la llegada de los europeos a América hace 500 años, llegó al resto del planeta.

    Ahora, cuando la patata es el cuarto cultivo para la alimentación del mundo, también desde Perú, se ha lanzado un proyecto para llevar el tubérculo al espacio exterior.

    El Centro Internacional de la Papa (CIP), en Lima, en colaboración con la NASA, quiere recrear las condiciones de Marte para desarrollar la tecnología necesaria con la que cultivar patatas para alimentar a los futuros astronautas.

    (31 DIC 2015 – 21:01 CET, “EL PAÍS”)

    日本語訳

    じゃがいも

    火星でジャガイモ耕作

    ジャガイモの耕作が始まったのは約3800年前、ペルーとボリビアの間にあるチチカカ湖流域だった。

    そこから、500年前のヨーロッパ人のアメリカ大陸到達を経て、ほかの土地にも広まっていった。

    現在、ジャガイモは世界の食糧で4番目に多い作物だが、同じペルーで、ジャガイモの塊茎を宇宙へ運ぶプロジェクトが開始された。

    リマにある国際ジャガイモセンター(CIP)は、NASAとの協力の下、将来の宇宙飛行士の食糧となるジャガイモ耕作に必要な技術を発達させるため、火星の環境を再構築する取り組みを行っている。

    (2015年12月31日21:01-ヨーロッパ中央時間、“EL PAÍS”)

    タイトルに注目!

    ニュースの内容を端的に表しているタイトル。ニュースを読む前に、タイトルの意味をきちんと理解しておくと、内容の理解が進みます。

    またタイトルを見て、自分の読みたいニュースや比較的やさしいニュースを選ぶことができます。

    接続詞に注意!

    長い文章が続いて難しそうに見えるニュース。読むためのヒントは「接続詞」です。

    cuando(~とき)” や ”Sin embargo(しかし)”、 ”aunque(~ても)” などの接続詞に注意しながら、文章のつながりとつながりを意識していくとわかりやすくなります。

    寝起き

    Aunque duerman 12 horas al día, siempre se despiertan cansados.

    1日に12時間寝ても、いつも起きたときに疲労を感じる。

    受身をマスター

    硬い表現なので、会話ではあまり使われることのない受身形 ”ser動詞+過去分詞”。 ニュースではよく使われます。

    上にある記事でも ”La patata fue domesticada...” と、 1行目から早速登場していますね。あまり使うことのない文型ですが、練習して身につけましょう。

    El accidente del avión fue causado por una bomba.

    飛行機事故は、爆弾によって引き起こされた。

    スペイン語でテレビのニュースを見る

    ¡Hola todos! みなさんこんにちは。今回のテーマも【ニュース】です。今日は、スペインのテレビのニュースにチャレンジしてみましょう。

    テレビのニュースは早口に聞こえるかもしれませんが、ステップを踏んで練習を積めば、わかるようになるのでご安心を!

    Juan  : ¿Has visto la noticia del muerto de David Bowie?

    デヴィッド・ボウイの死亡のニュースを見た?

    Taro  : ¿De verdad? No, no lo sabía. ¿Por qué ha fallecido?

    本当に?ううん、知らなかった。どうして亡くなったの?

    Juan  : Según la noticia de la tele, padecía cáncer de hígado. Habrá causado shock en el mundo de la música.

    テレビのニュースによると、肝臓ガンを患っていたらしいよ。このニュースは、音楽界にショックを与えただろうね。

    テレビニュースがお勧めのわけ

    テレビのニュースはスペイン語学習にぴったり!

    テレビのニュースの視聴は、リスニングの練習にもなります。映像があるので、CDやラジオを聞くよりも内容の理解がしやすいかもしれません。

    スペイン語学習者向けではなく、ネイティブが使用する生の教材に触れるので、そのままの生きたスペイン語が学べるのも魅力です。

    インターネットを活用

    スペインのニュースを視聴するなら・・・

    日本のテレビでは、スペインの番組を見ることはなかなかできません。ですが、インターネットを活用すればスペインのニュースを視聴することができます。

    スペインのソファに座りながらリモコンを持った若い女性。

    スペインの多くのテレビ局が、ニュースをウェブページでも配信しているので、インターネットさえあればいつでもどこでもニュースを見ることができます。

    スペインのテレビ局は、公共放送と民間放送を合わせると数十にのぼりますが、そのうち代表的なものをいくつかここでご紹介したいと思います。

    rtve (国営放送局。” Canal 24 Horas” など、24時間ニュース専門のチャンネルがあります): http://www.rtve.es/

    Antena 3 (大手民間放送局のうちの一つ): http://www.antena3.com/

    Telecinco(大手民間放送局のうちの一つ): http://www.telecinco.es/

    ニュースおすすめ練習法

    ステップ①まずはニュースを見てみよう!

    まずは、タイトルを見て興味のあるニュースを見てみましょう!映像に注目しながら、どういう内容なのか、ざっくり理解することがポイントです。

    ステップ②スクリプトを読んでみよう!

    ニュースのビデオクリップの下には、大体スクリプトやニュースの概要が書いてあります。

    ニュースを見たあとは、それらを読んで、ニュースの内容を文字から理解してみましょう。ここでわからない単語を辞書で調べると、語彙力のアップにもつながります。

    ステップ③もう一度ニュースを見よう!

    テレビの前でリモコンを持ちながらスペインの番組を見ている人がいます。

    ニュースの内容がだいたいわかったところで、もう一度ビデオを再生してみましょう。最初に見たときよりも聞き取れる単語が増えているかと思います。

    ディクテーションなどの練習にも使えます。また応用で、ニュースを見たあとに自分のことばでまとめる作文練習もおすすめです。

    おわりに

    いかがでしたか?スペイン語のニュース、みなさんもぜひ活用して、リスニング・読解・語彙力アップにつなげてみてください!

    使えるスペイン語をカフェで習得
    何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます