スペイン語で学ぶ:グアテマラの著作権の話

  1. スペイン語会話・一覧

ブランド物に限らずどんな小さなものにも、それを作った人の著作権が関係してきますよね。今日はグアテマラをはじめとしたラテンアメリカでの著作権に対するコンセプトを見ていきましょう。

会話

Juan: Otro dia que estaba viajando en bus, vi a una pelicula que todavía está en cine. ¿Cómo es posible eso?

この前バスで旅行していたら、まだ映画館でやっている映画が流れていたんだけど、どうしてできるのかな?

Raul: Eso pasa muy seguido aquí. Es que la mayoría de los discos que se venden aquí son piratas.

ここではよくあることだよ。ここで売られているほとんどのディスクは海賊版だからね。

Juan: Pero ¿no es ilegal eso?

でもそれは違法じゃなの?

Raul: Lo es, pero lamentablemente es muy común ver discos piratas.

そうだよ、でも残念ながら海賊版が行き渡っているんだ。

Juan: Con razón, en el mercado hay muchas ventas de discos.

だから市場でディスク売ってる店が沢山あるんだね。

Raul: De hecho, no solo son discos sino hay muchas cosas que se venden son de imitacion.

実際ディスクだけじゃなくて、売っているものの大半がイミテーションだったりするんだ。

Juan: ¿De verdad? Entonces tendré cuidado al llevar a mi pais.

そうなの?自分の国に持ち帰るには注意したほうがよさそうだね。

上映中の映画がすでにディスクに?

メルカドで映画のディスクが沢山置いてある店を沢山目にしますが、ほとんどの場合は海賊版の映画になります。

それもそのはず、一枚80円ほどで手に入り、多くの人が当たり前のように購入します。

海賊版を禁止する法律はありますが、あまりにも海賊版が出回って当たり前になっているので、暗黙の了解といったところです。

洋服、靴もほとんどはイミテーション

メルカドで売っているほとんどのものはイミテーションと思って間違いありません。著作権という面から言うと、ラテンアメリカはあまりそれを重視しないようです。

そのおかげで、日本のキャラクターなどもちょっとゆがんだ顔でトレーナーに使われていたりします。

個人用に使う分には構いませんが、本物でないことを頭に入れておいてくださいね。

おわりに

著作権に敏感な日本に比べ、ラテンアメリカはそれをあまり気にしない文化のようです。ところ変われば常識も変わり、興味深いですよね。

スペイン語を学ぶのに最適な方法は、マンツーマン【無料体験実施中!】

教科書を使って基礎から文法、検定対策などもOK。ベテラン講師だから完全初心者の人も安心。私達と一生使える完全なスペイン語を身につけませんか。

まずは、講師検索(無料)

関連記事(スペイン語勉強)

ESPAスペイン語教室de勉強

スペインの年越し

 ¡Hola todos! みなさんこんにちは。今回のテーマは【スペインの大晦日】です。大晦日の過ごし方はそれぞれの国に独特の文化があります。年越しそばも日本独特…

365日毎週届く無料のスペイン語メルマガ
開く(購読無料)