日本語からスペイン語に訳すのが難しい表現①

  1. スペイン語単語・活用

日本語でいつも使う表現でも、いざスペイン語に訳すとなると「どう訳したらいいんだろう?」って頭を抱えてしまうことがあることがありますよね。

今日はそのうちのいくつかを見てましょう。

会話

Mary: ¿Te recuerdas de Sara que estudió con nosotras en la primaria?

小学校で一緒だったサラのこと覚えている?

Nancy: Si, me recuerdo que era siempre alegre y era amiga de todo el mundo. Y ¿qué pasó con ella?

うん、いつも明るくてみんなと友達だったわよね。それで、彼女がどうしたの?

Mary: Fijate que otro día que subí al tren, encontré a Sara. Ella iba a trabajo y por casualidad subimos al mismo tren.

実はこの間電車に乗ったとき、サラに会ったの。彼女は仕事に行くところで、偶然同じ電車に乗ったの。

Nancy: Me sorprende que pasó eso. ¿Cómo está ella?

そんなことってあるのね。彼女は元気?

Mary: Muy bien. Le conté que estmos trabajando juntas contigo aquí y ella se alegró de saber de ti.

とても元気そうだったわ。ナンシーと一緒の所で働いてるんだって話したら、とても喜んでたわよ。

Nancy: A mi también me alegra que le está yendo bien todo. Dale saludos de mi parte, por favor.

私も彼女が元気そうで嬉しいわ。お願いだからよろしく伝えといてね。

Mary: De hecho, ella también te mandó saludos.

そういえば、彼女もあなたによろしくねって言ってたわ。

Nancy: Muchas gracias. Espero poder juntarnos las tres.

ありがとう。三人で一緒に会えるといいわね。

Mary: Intercambiamos numero de teléfono asi que ya podemos comunicarnos.

電話番号交換したから連絡しあえるわよ。

~によろしくねってスペイン語で言うと?

Dale saludos de mi parte.

私からの挨拶を伝えてね。

saludos の代わりに un beso(キス)や un abrazo(ハグ)なども使えます。

Me la saludas a Nancy. 

ナンシーによろしくね。

逆に「~があなたによろしく言ってたよ」というときは、Te manda saludos ~. と言えます。

この表現を知っておくと、挨拶のやりとりもスムーズにできるようになります。

おわりに

スペイン語圏はハグやキスなど表現豊かな文化です。挨拶のやりとりもその文化には欠かせません。この表現を覚えて、スムーズなコミュニケーションを心がけましょう。

無料体験実施中!スペイン語なら、マンツーマンレッスン

教科書を使って基礎から文法、検定対策などもOK。ベテラン講師だから完全初心者の人も安心。私達と一生使える完全なスペイン語を身につけませんか。

まずは、講師検索(無料)

関連記事(スペイン語勉強)

365日毎週届く無料のスペイン語メルマガ
開く(購読無料)