スペイン語「地図」スペインで道をきく

  1. スペイン語で観光と文化

今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

旅行者でもベテラン滞在者でも、道を尋ねる機会は多いものですね。

マリアとユリカは週末の小旅行中。無事に駅を見つけることができるのでしょうか!?

スペイン語「地図」スペインで道をきく

スペイン語で道を聞く

早速会話をのぞいてみましょう!

会話

María: Ya hemos subido esta cuesta tres veces.

この坂を登るの、もう3回目よ。

¿Por qué hay tantas cuestas en El Escorial?

どうしてエル・エスコリアルの街ってこんなに坂が多いのかしら?

Yurika: Estamos totalmente perdidas… ¿Dónde está la estación de Renfe?

完全に道に迷っちゃったわ…鉄道の駅はどこかしら?

María: Antes de ver eso quiero salir de esta zona de cuestas.

その前に、どうやったらこの坂だらけの地区から抜け出せるか知りたいわよ。

Yurika: Ah, se me olvidaba que yo tenía el plano.

あ、地図を持っていたのを忘れてたわ。

A ver…¿¡Cómo!? Me he equivocado de mapa, éste es de la península. 

ええと…なんですって!?間違えてイベリア半島の地図を持ってきていたわ。

María: Volvamos a la cafetería para preguntar el camino para la estación.

カフェテリアまで戻って、駅までの道を教えてもらいましょうよ。

¿Cuánto tiempo tardaremos hasta allí?

あそこまでどれくらいかかるかしら?

Yurika: Si podemos llegar sin perdernos, menos de cinco minutos a pie.

迷わずに着ければ、歩いて5分もかからないわね。

Pero no me acuerdo del camino.

でも道を覚えていないわ。

María: Yo sí, más o menos… vamos todo recto por esta calle hasta el estanco de la esquina. Luego giramos.

私は大体覚えているわよ…この道をあのタバコ屋の角までまっすぐ行くのよ。そこで曲がるの。

Yurika: ¿En qué dirección giramos? ¿Derecha o izquierda?

どっちに曲がるの?右?左?

María: Eso ya lo veremos cuando estemos en la esquina.

それは着けば分かるわ。

Desde allí se verá la entrada de la cafetería.

あそこからカフェテリアの入り口が見えるはずだもの。

Yurika: Al lado de la cafeteria había un arbol bastante grande.

カフェテリアのところに大きな木があったわよね。

Vamos a buscarlo.

それを目指して行きましょう。

背景に山を望むグアテマラのスペインの石畳の通り。

¿Dónde está~?」「Quiero saber~」「¿Cómo se puede llegar~?」などなど…道を尋ねる時に便利な表現のおさらいでした。

例文中の「mapa」は広域の地図、「plano」は道案内レベルの街の地図のこと。日本語ではどちらも「地図」というので、区別に気をつけましょう。

道を尋ねる時に一番困るのは「教えてもらった内容が理解できないこと」。「聞き返すテクニック」こそが「道をきく」プロの条件なのです!

プエルタ・デル・ソルで待ち合わせたマリアとユリカは、はぐれてしまったようです…

聞き返すテクニック

早速会話をのぞいてみましょう!

会話

María: Oye, ¿dónde estás? Llevo esperándote media hora.

もしもし?今どこにいるの?ここでもう30分もあなたを待っているのよ。

Yurika: Yo también. Estoy en la puerta de Sol; me dijiste que quedábamos aquí, ¿verdad?

私もよ。プエルタ・デル・ソル(ソルの扉)にいるわ。ここで待ち合わせって言っていたでしょう?

María: Sí. Yo también estoy en el centro de la Puerta del Sol, pero no te veo.

そうよ。私もここにいるわ。プエルタ・デル・ソルの真ん中にね。でもあなたは見当たらないわよ。

Yurika: Disculpa, no te entiendo. ¿Cuál es el centro?

ごめんなさい、意味が分からないわ。真ん中ってどこ?

Esto no tiene centro ni esquinas.

ここには真ん中も隅も無いわよ。

María: Perdón, ¿puedes explicarme otra vez? ¿

ちょっと、もう一度説明してくれる?

Dónde estás esperando?

どこで私を待っているの?

Yurika: Estoy en la puerta de “Sol”, S-O-L. ¿Entiendes?

「ソル」の扉よ。エス、オー、エル。分かった?

María: Ah, quieres decir que estás en la estación de metro de Sol.

ああ、地下鉄のソル駅の出入り口に居るってことね。

Yurika: Exacto. Tenía que haber dicho “salida” en lugar de “puerta”. Siento confundirte.

その通りよ。「扉」じゃなくて「出入り口」って言うべきだったわね。混乱させてごめんなさい。

María: Lo que quise decirte es que quedáramos en la plaza que se llama “Puerta del Sol”.

「プエルタ・デル・ソル」という名前の広場で待ち合わせって言いたかったのよ。

Yurika: Entiendo, subo ahora mismo. Hasta ahora.

分かったわ、今上に上がるから。じゃあね。

つ・ぶ・や・き

道案内

せっかく勇気を出して道を聞いても、答えが理解できなければ意味がありません…

No te entiendo.」「¿Puedes explicarme otra vez?」など、聞き返してみましょう。

自分の発音を相手が理解できない時は、綴りを言うのがポイント!例文のように、電話での道案内はちょっと難しいですが…

地図を片手に指さしながらなら、簡単な会話でもコミュニケーションできますね。

使えるスペイン語をカフェで習得
何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強

まずは、無料体験する!

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

\\売り込み一切なし。無料体験のみでも歓迎//
話せるスペイン語をカフェで習得 | 何度でも聞ける1対1レッスン
今すぐ無料体験!
\売り込み一切なし。無料体験のみでも歓迎/
話せるスペイン語をカフェで習得 | 何度でも聞ける1対1レッスン
今すぐ無料体験!