スペインでのショッピング体験!夏のフォーマルウェア選び

  1. スペイン語単語・活用

スペイン語を使ってショッピングを楽しむ方法を紹介しています。特に、結婚式に招待されたマリアが夏のフォーマルウェアを探す過程を通じて、スペイン語での会話例や語彙を学ぶことができます。

また、スペインと日本のサイズ表記の違いや、服を選ぶ際のポイントなど、スペインでのショッピングに役立つ情報も提供しています。

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

結婚式に招待されたマリアは、夏のフォーマルウェアーを買いに行くことになりました。

炎天下のパーティにふさわしい礼服は…いったいどんなコーディネートを選ぶのでしょうか!?

スペインでのショッピング体験!夏のフォーマルウェア選び

結婚式の服装

さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!

スペイン語会話

María: Una amiga me ha invitado a su boda, tengo que comprarme algo de ropa para ir…

友達の結婚式に招待されたの。着ていくものを買わなくちゃ。

Yurika: Me parece que ya tienes bastante ropa elegante. ¿Necesitas comprar algo más?

おしゃれな服をたくさん持っているみたいだけれど、まだ買わなくちゃいけないの?

María: No tengo vestidos de verano.

夏のフォーマルウェアーはもっていないのよ。

Además, para combinarlo todo bien tengo que comprarme zapatos y medias… y más cosas.

それに、トータルコーディネートのために靴やストッキングも、全部買わなくちゃ…。

Yurika: Entonces esta tarde vamos de compras juntas.

それなら、今日の午後一緒に探しましょうよ。

Primero iremos a una tienda de ropa, y luego a por los zapatos, lencería… ¿te parece bien?

まず服屋に行って、それから靴屋と下着屋…これで大丈夫でしょう?

María: Perfecto. Yo tengo una talla media, normalmente compro la número 38.

完璧ね。私は中くらいの背丈だから、だいたいサイズは38よ。

Yurika: ¿Qué conjunto irá bien para una boda en verano?

夏の結婚式用のフォーマルウェアーって、どんな感じかしら?

Aunque haga calor no puedes ir en camiseta y minifalda, o con pantalones cortos.

こんなに暑いけれど、Tシャツにミニスカートじゃダメよね。ショートパンツも無理だわ。

María: Ja ja ja, claro.

ハハハ、当り前よ。

Yurika: Mmmm una camisa, un chaleco y unos pantalones… eso tampoco, parecerías un chico.

ええと、ワイシャツにチョッキとズボン…違うわね。これじゃ男に見えるわよ。

María: A ver, pensaré en algo… por ejemplo, un vestido sin mangas y una rebeca fina.

そうね、何か…たとえば、袖のないワンピースに薄手のカーディガンを見つけるわ。

Yurika: Una blusa y una falda elegante también es apropiado.

エレガントなブラウスとスカートもいいわよね。

María: Eso es. ¿Te acuerdas de aquella tienda de los Grandes Almacenes donde compraste un abrigo y un jersey en las rebajas de enero del año pasado? Vamos allí.

そう、そんな感じね。去年のお正月バーゲンで、あなたがコートとセーターを買ったデパートの店を覚えている?あそこに行きましょうよ。

Yurika: Estupendo. Ya conocemos bien a las dependientas de aquella tienda.

 いいわね。あそこの店員さんをよく知っているものね。

この一言で壁を超える

conjunto

アンサンブル

木の床にしゃがむスペインの少年。

もともとは、何かの「かたまり」「あつまり」「集合体」といった意味なのですが、服飾について使うときは「アンサンブル」という意味になります。

服屋で店員さんのアドバスを求めたい時は、「¿Qué conjunto irá bien para ~?(~にはどんなアンサンブルがいいでしょうか?)」と尋ねることができます。

es apropiado

適切な

A es apropiado para B」といえば、「AはBに適している」という意味になります。ドレスコード以外にも幅広く使える形容詞です。

apropiadamente(適切に)」という副詞の形で使われることもしばしばです。「elegir el conjunto apropiadamente」で「適切にアンサンブルを選ぶ」となります。

OKサインをする着物姿の日本人女性。注: キーワード「スペイン」は説明に関連しないため、使用されていません。

結婚式は…招く側も招かれる側も、おしゃれに余念がありません。これはスペインでも同じこと。暑い季節でもバッチリきめて、パーティーを満喫したいものです。

ちなみに日本人の女性であれば、夏のパーティーには浴衣が最適!「華やぐ」「エキゾチック」「涼しい」…来場者の視線を独り占めすること、うけあいです。

移動の時に平たくたためて、かさばらないのも浴衣の魅力。長期の滞在を予定されている方には、ぜひ浴衣を持っていかれることをお勧めします!

マリアは真夏の結婚式に招待されました。今日はユリカと一緒に、フォーマルウェアを探しているようです。

服屋で試着

さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!

会話

María: A ver… normalmente yo tengo la talla 38.

ええと…いつもサイズは38で入るのよ。

Pero con este diseño parece que la mía es la 40.

でも、このデザインだと、私のサイズは40らしいわね。

Yurika: Siempre tengo problemas con las diferencias de talla entre España y Japón.

スペインのサイズ表記は、いつも日本のサイズと混乱するわ。

Allí las tallas de la ropa de mujer van de la 7 a la 19.

日本だと、婦人服のサイズは7~19あたりなのよ。

María: Aquí empieza en la 36 y va hasta la 48.

こっちだと36から48くらいね。

Pero dependiendo de la marca o la tienda me parece que el criterio es un poco distinto.

でもメーカーやお店によって、基準が若干違うらしいのよ。

Yurika: Por eso siempre hay que probarse la ropa antes de comprar.

だからいつも買う前に試着しなくちゃ。

María: Claro. Además siempre guardo el recibo y la etiqueta por si acaso necesito volver a la tienda para cambiarla.

もちろんよ。それに、レシートとタグもちゃんととっておくわ。念のために、返品する時のためにね。

Yurika: ¿En las tiendas de ropa de España, hay servicio de arreglos de confección?  

スペインの服屋は、サイズを直してくれるサービスはあるの?

María: En muchas sí hay, aunque a veces no es gratis.

やってる店はたくさんあるわよ。

Normalmente cuando necesito que me hagan un ajuste lo hago yo misma.

時々有料だけれどね。私はいつも自分で縫ってサイズを直すわよ。

Yurika: ¿Qué te parece este vestido?

このワンピースはどう?

Está bien para la boda, y también lo puedes llevar en una ocasión informal.

結婚式にもいいし、カジュアルでも使えるわよ。

María: Ése ya me lo he probado, pero es demasiado grande para mí.

それはもう試着したのよ。でも私には大きすぎたわ。

Yurika: Vamos a preguntar a la dependienta si hay otras tallas.

違うサイズがあるか、お店の人に聞いてみましょうよ。

María: Vale. Me gusta ese vestido también.

オーケー。私もそのワンピースが気に入ったのよ。

El diseño es de mi gusto, además se puede lavar en la lavadora.

デザインも好みだし、それに洗濯機で洗えるの。

Yurika: La calidad también parece que es buena… Está hecho de poliéster, pero parece de seda.

 質もよさそうね…ポリエステル製だけれど、まるで絹に見えるわよ。

この一言で壁を超える

probar

試す

試着

Quiero probarme esta prenda.」と言えば、「この服を試着したいです。」という意味。

同じ「試す」でも「probar」と「intentar」がありますが…「probar」は何かを「知る」ための試し、「intentar」は何かを「解決する」ための試し、と覚えておきましょう。 

La calidad

質がいい、悪い…といった意味で、色々なカテゴリーで使える単語です。

特に服飾について「calidad」といったときは、「素材」を指すことが多いです。

主な服の素材は「algodón(綿)」「seda(絹)」「poliéster(ポリエステル)」「terciopelo(ビロード)」「lana(羊毛)」などがありますね。

つ・ぶ・や・き

サイズ

ところ変わればサイズ表記も変わり…

スペインのサイズ番号は日本と大きく異なります。まずは思う存分試着をしながら、自分のサイズを探してみましょう。

一度ぴったり合った番号サイズが、必ずしもいつも同じとは限らないので要注意!!メーカーやデザインによって、時には違う号を選ぶことも大いにありうるのです…

返品に備えて、購入後しばらくは、レシートやタグを手元に置いておけば安心ですね。

使えるスペイン語をカフェで習得
何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強

まずは、無料体験する!

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

\\スペイン語ってどう勉強すればいい?//
スペイン語が驚くほど身につく実感 | 何度でも聞ける1対1レッスン
今すぐ無料体験!
\\スペイン語ってどう勉強すればいい?//
スペイン語が驚くほど身につく実感 | 何度でも聞ける1対1レッスン
今すぐ無料体験!