スペイン語でのお祝いの表現について説明しています。会話形式で、スペイン語の表現「felicitar」(祝う・ほめる)と「celebrar」(祝う・開催する)の使い方を解説しています。
また、お祝いを表現する方法は言葉だけでなく、微笑む、拍手する、ハグするなどの動作でも可能であること、そして直接会って祝う、手紙で、メールで、電話で、プレゼントでといった伝えるシチュエーションも多様であることを述べています。
さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!
勉強もスポーツも頑張れそうな、さわやかな季節がくると、新しいことを始めたくなりますね。
マリアはまたダイエットを始めるようです…
スペイン語で心を込めて「祝う」:「felicitar」と「celebrar」の使い分け
お祝いの表現方法
さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!
会話
María: Por fin se acabó el verano… voy a disfrutar mucho del aire fresco del otoño, ¡qué feliz estoy!
やっと夏が終わったわよ…秋の涼しい空気を満喫するわ。なんて幸せなの!
Yurika: ¡Te felicito! Yo también me alegro mucho de que comience el otoño.
おめでとう!私も秋が始まってうれしいわ。
María: ¿Qué quieres hacer este otoño?
この秋は何をやるつもり?
Yo antes de fin de año quiero adelgazar 5 kilos.
私は年末までに5キロ痩せるわよ。
Yurika: ¿Otra vez vas a hacer dieta?
またダイエットを始めるの?
Nadie te felicitará aunque consigas quedarte delgada.
そんなにやせたって、誰も祝福してくれないわよ。
María: Yo siento que me pesa mucho el cuerpo.
自分でも体が重いのよ。
Siempre intento comer menos, pero nunca consigo adelgazar.
いつも少なめに食べようとしているけれど、全然痩せないの。
Yurika: Deberías intentar mejorar tu forma haciendo deporte.
運動をして体型をよくするほうがいいわよ。
En Japón se dice que el otoño es bueno para comenzar algo; otoño para estudiar, otoño para el arte, y otoño para el deporte…
何かを始めるのに秋はいいし、日本ではよく言うのよ、学業の秋、芸術の秋、そしてスポーツの秋ってね...
María: Otoño para comer también, ¿verdad?
食欲の秋もでしょう?
Es buena idea ir al gimnasio y ponerme un chándal como si fuera una famosa, una celebridad…
でも、ジムに行くのもいいかもね。セレブみたいなジャージを着て…
Yurika: Hablando de deporte, he oído que van a celebrar un festival deportivo en el que se puede participar libremente.
スポーツといえば、誰でも参加できるスポーツ大会が開催されるらしいわよ。
María: Ese tipo de acontecimientos no me gusta… me gusta hacer deporte en los gimnasios con cintas de correr o bicicletas estáticas.
それは好きじゃないな…建物の中でベルトのトレーニングマシンを走ったり、エアロバイクを使ったりするのが好きよ。
Yurika: A mí también. Se pueden usar mirando la tele, pero cuestan mucho dinero.
私もそういうのが好きだわ。テレビを見ながらできるしね。でもお金がかかるわよ。
María: Una amiga mía tiene su propia bicicleta estática.
友達が自宅にエアロバイクを持っているの。
Todo el mundo celebra su cuerpo, todos dedican mucho tiempo a su cuidado.
みんな彼女の体型をほめるのよ。
Si no fueran tan caras, compraría una yo también.
高くなければ私も買うのになあ。
Yurika: Pues, lleva tu bicibleta al salón y ponte a dar pedales.
まあ、あの古い自分の自転車を居間において、止めたままペダルを踏んでいればいいいでしょう。
この一言で壁を超える
お祝いの表現 felicitar
祝う・ほめる
まずはズバリ、「祝う」という動詞をピックアップしてみましょう。
「祝辞を述べる」など、「言葉に出してたたえる」のが「felicitar」です。「felicitarse」といえば「うれしく思う」という意味。
「Me felicito de tu éxito.(あなたの成功を嬉しく思います。)」という使い方がよくあります。「Me alegro mucho de tu éxito.」と言い換えることもできますね。
お祝いの表現 celebrar
祝う・開催する
こちらも「祝う」と訳せる動詞ですが、「felicitar」と異なり、式や行事の開催を指します。
「felicitar」は、個々の人間の行為や心情を表す動詞、「celebrar」はむしろ「開催される」と訳せるような「団体の記念行事」を表すことが多いです。
例文中の「célebre」は、日本語でもおなじみ「セレブ」のこと。「celebrar」と似ていますが、もともとは「知名度が高い人」「話題の人」という意味です。
つ・ぶ・や・き
お祝いを表現する方法は、実にさまざま…使う動詞にも迷いますが、言葉に出さずに微笑む、拍手する、ハグするなど、動作で表すこともできます。
また、直接会って祝う、手紙で、メールで、電話で、プレゼントで…伝えるシチュエーションも色々。
どんな方法であれ、心を込めて表現すれば喜んで受け取ってもらえますね。
人生に「salud(乾杯)」!