¡Hola todos! みなさんこんにちは!今回は、スペイン語の「親しみをこめた呼び方」を勉強します。
スペイン語にはおもしろいことに、友達や恋人を呼ぶのにいろいろな言い方があるんです。みなさんはいくつ知っていますか?
親しみを込めて!スペイン語での友達・恋人の呼び方ガイド
目次
友達・恋人の呼び方
Juan: Te veo cansado. ¿Qué te ha pasado, tío?
疲れているみたいだね。ねえ、どうしたの?
Taro : No dormí bien anoche porque habían unos mosquitos en mi habitación y me picaban.
昨晩はよく眠れなかったんだ。部屋に蚊がいて、さしてきたから。
Juan: Pobrecito…¿Por qué no compras velas anti-mosquitos? Se venden en supermercados y funcionan muy bien.
かわいそうに。蚊よけのろうそくを買ったら?スーパーで売っているし、効果があるよ。
友達
Amigo/a「友達」
スペイン語で「友達」という意味の単語 ”amigo/a”。実際に友達に呼びかけるときにも使われます。
¡Hola amigo!
やあ!
Tío/a「おじ」、「おば」
一般的に習う ”tío/a” の意味は「おじ」、「おば」ですが、親しい友人に呼びかけるときにも使われることばです。
Oye tía, ¡qué guapa estás hoy!
ねえあなた、今日すごくきれいよ!
ちなみに ”tío/a” は、 ”Ese tío tiene mucha cara(そいつは図々しいやつだ。)” のように、軽蔑の意味をこめて使われることもあるので、ニュアンスの違いに気をつけてください。
Guapo/a「かっこいい」や「美人」
「かっこいい」や「美人」という意味の単語ですが、誰かに呼びかけるときにも使います。女性に使われることが多く、男性の友人同士ではあまり使われません。
Adiós guapa. ¡Hasta la próxima!
じゃあまた今度ね!バイバイ!
恋人
Cariño/a「愛」や「いとしさ」
「愛」や「いとしさ」という意味の名詞ですが、恋人や夫婦間の呼びかけにも使われます。
Cariño, me pasas la cuchara?
ねえあなた、スプーンをとってくれない?
Mi amor「わたしの愛する人」
直訳すると「わたしの愛する人」。映画のようで少し照れくさい表現ですが、恋人への呼びかけでよく使われる表現です。
Mi amor, te llamo esta noche.
ねえ、今晩電話するからね。
ちなみに、村上春樹の著書「スプートニクの恋人」は、スペイン語版では ”Sputnik, mi amor” と訳されています。
Princesa「お姫様」
男性から女性に対して使われることばです。一般的な意味は「お姫様」。大切な人にこんな呼び方をされたら嬉しいですね。
Hola princesa, ¿qué haces?
やあ、今何をしているの?
おわりに
いかがでしたか?この他にも、スペイン語にはさまざまな呼び方が存在します。日本語にはない表現で、とても興味深いですね!